"مؤتمر عالمي بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • une conférence mondiale sur
        
    • Conférence mondiale sur la
        
    • conférence mondiale sur les
        
    Dans ce contexte, il se félicite de l'offre faite par le Gouvernement japonais d'accueillir une conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles. UN وفي هذا الصدد، ترحب البرازيل بما عرضته الحكومة اليابانية من استضافة مؤتمر عالمي بشأن منع الكوارث الطبيعية.
    Dans la Déclaration, les ministres ont également préconisé la convocation d'une conférence mondiale sur ce thème. UN ودعا اﻹعلان إلى عقد مؤتمر عالمي بشأن هذا الموضوع.
    Nous pensons également qu'il est grand temps de convoquer une conférence mondiale sur les migrations et le développement pour traiter de ce phénomène global. UN ونعتقد أيضا أن الوقت قد حان لعقد مؤتمر عالمي بشأن الهجرة والتنمية لمعالجة هذه الظاهرة العالمية.
    Il a été récemment proposé d'organiser sous les auspices de l'ONU une conférence mondiale sur les drogues. UN وقد قدم مؤخرا اقتراح بعقد مؤتمر عالمي بشأن المخدرات تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies devrait proposer la tenue prochaine d'une conférence mondiale sur le système financier international. UN وينبغي لﻷمــم المتحدة أن تقترح عقــد مؤتمر عالمي بشأن النظام المالي العالمي في أقرب موعـد
    L'Assemblée générale pourra également souhaiter envisager la convocation d'une conférence mondiale sur l'autodétermination, qui permettra à tous les peuples vivant sous l'occupation, aux peuples non représentés et aux communautés autochtones de se faire entendre. UN واختتم قائلا إن الجمعية العامة قد تود أيضا أن تنظر في عقد مؤتمر عالمي بشأن تقرير المصير تتمكن فيه جميع الشعوب الأصلية والشعوب التي تعيش تحت الاحتلال والشعوب غير الممثلة من إسماع صوتها.
    2. Décide de convoquer en 1997 une conférence mondiale sur l'administration et le développement d'une durée d'une semaine et au plus haut niveau possible; UN " ٢ - تقرر عقد مؤتمر عالمي بشأن الادارة والبيئة لمدة أسبوع واحد في عام ١٩٩٧ على أعلى مستوى ممكن؛
    Je réitère l'appel en faveur d'une conférence mondiale sur les migrations internationales et le développement, qu'ont appuyé de nombreuses délégations à la Conférence internationale sur la population et le développement, qui s'est tenue récemment au Caire. UN وإنني أؤكد من جديـــد الدعـــوة إلى عقد مؤتمر عالمي بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وهي دعوة أيدتها وفود كثيرة في المؤتمر الدولي اﻷخير المعني بالسكان والتنمية في القاهرة.
    Elle relève que la Commission des droits de l'homme a recommandé que soit convoquée une conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui les accompagne, recommandation que le Conseil économique et social a fait sienne à sa session de fond de 1997. UN ولاحظت أن لجنة حقوق اﻹنسان أوصت بعقد مؤتمر عالمي بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد أيد تلك التوصية في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.
    Il a en outre recommandé que soit inscrite au programme final d'activités de la Décennie l'organisation d'une conférence mondiale sur les peuples autochtones et d'une réunion d'experts sur les problèmes que posent, pour les peuples autochtones, les essais nucléaires et l'entreposage de déchets nucléaires, rencontres qui auraient lieu dans le cadre de la Décennie. UN وأوصى كذلك بأن يدرج في برنامج اﻷنشطة النهائي للعقد، عقد مؤتمر عالمي بشأن السكان اﻷصليين واجتماع خبراء بشأن مشاكل السكان اﻷصليين الناجمة عن التجارب والنفايات النووية، في إطار العقد.
    La délégation chypriote souscrit à l'idée de la convocation d'une conférence mondiale sur l'abus des drogues et le trafic de stupéfiants et se félicite des suggestions faites par le Gouvernement mexicain au sujet des questions qui pourraient être examinées à cette occasion. UN ويؤيد وفد بلده فكرة عقد مؤتمر عالمي بشأن إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها، ويرحب باقتراحات الحكومة المكسيكية فيما يتعلق بالمسائل التي يمكن مناقشتها في ذلك المحفل.
    L'intervenant appuie la proposition visant à organiser une conférence mondiale sur les stupéfiants et espère qu'une décision en ce sens sera prise à la session suivante de la Commission des stupéfiants. UN ويؤيد وفد بلده الاقتراح المتعلق بعقد مؤتمر عالمي بشأن المخدرات، ويأمل في أن يتم التوصل الى قرار مؤات بشأن هذه المسألة في الدورة القادمة للجنة المخدرات.
    une conférence mondiale sur le financement des aménagements urbains a eu lieu au siége de la Banque mondiale à Washington D.C., en septembre 1995. UN وعُقد مؤتمر عالمي بشأن التمويل الحضري في البنك الدولي في واشنطن العاصمة في أيلول/سبتمبر ٥٩٩١.
    Les ministres ont apprécié la décision de l'Assemblée générale d'organiser une conférence mondiale sur la crise financière et ont exhorté les pays africains à y participer activement. UN ورحب الوزراء بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة الداعي إلى عقد مؤتمر عالمي بشأن الأزمة المالية وحثوا البلدان الأفريقية على المشاركة بنشاط.
    Nous accueillons avec satisfaction la décision de l'Assemblée générale des Nations Unies d'organiser une conférence mondiale sur la crise financière et exhortons les pays africains à prendre une part active à cette conférence. UN ونحن نرحب بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة القاضي بتنظيم مؤتمر عالمي بشأن الأزمة المالية، ونحث البلدان الأفريقية على المشاركة النشطة فيه.
    Sa délégation souscrit à l'idée d'organiser en 2001 au plus tard une conférence mondiale sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et les formes d'intolérance qui y sont associées. UN وقال إن وفده يؤيد فكرة عقد مؤتمر عالمي بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بحلول عام 2001.
    Dans sa résolution A/RES/58/214, l'Assemblée générale a décidé de convoquer une conférence mondiale sur la prévention des catastrophes à Kobe (département de Hyogo, Japon) du 18 au 22 janvier 2005. UN قررت الجمعية العامة في قرارها A/RES/58/214 عقد مؤتمر عالمي بشأن الحد من الكوارث في كوبي، هيوغو، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005.
    Demande aux États membres, à l'Union européenne et aux Nations Unies de prendre toutes les mesures nécessaires pour l'établissement d'une interdiction universelle et explicite, juridiquement contraignante du clonage des êtres humains, y compris la convocation d'une conférence mondiale sur ce sujet; UN يهيب بالدول الأعضاء والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة أن تتخذ كافة الخطوات اللازمة لتحقيق حظر عام محدد، ملزم قانونيا، على استنساخ البشر، بما في ذلك عقد مؤتمر عالمي بشأن هذا الموضوع؛ الفقرة 6
    En 1975, la première Conférence mondiale sur la condition de la femme a été convoquée à Mexico et a proclamé 1975 Année internationale de la femme. UN وفي عام ١٩٧٥، عقد في مكسيكو أول مؤتمر عالمي بشأن مركز المرأة. وأعلن المؤتمر عام ١٩٧٥ السنة الدولية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus