L'UNESCO a participé à l'organisation d'une conférence sur les femmes et l'environnement et a tenu un séminaire sur les moyens de sensibiliser les femmes aux problèmes de l'environnement. | UN | وقد أسهمت اليونسكو أيضا في تنظيم مؤتمر عن المرأة والبيئة، ونظمت دورة دراسية عن التوعية البيئية وجهتها الى المرأة. |
Il est proposé de tenir une conférence sur la tolérance aux Etats-Unis d'Amérique en 1995, en coopération avec le Centre Simon Wiesenthal et l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن المقترح عقد مؤتمر عن التسامح في عام ١٩٩٥ في الولايات المتحدة اﻷمريكية بالتعاون مع مركز شيمون فينستال واﻷمم المتحدة. |
Dès 2007, une conférence sur l'orientation professionnelle attentive au besoin d'équité entre les sexes a été organisée tous les deux ans en coopération avec le centre de filles de Klagenfurt. | UN | وابتداءً من عام 2007 ينظم مؤتمر عن التوجُّه المهني العادل فيما بين الجنسين بالتعاون مع مركز كلاغنغورت للفتيات كل عامين. |
Le Comité projette l'organisation d'une conférence sur les investissements et le développement durable en Afrique australe. | UN | تعتزم اللجنة تنظيم مؤتمر عن الاستثمارات والتنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي. |
En outre, l'ONUDI compte coopérer avec le Gouvernement indien pour organiser une conférence sur l'efficacité énergétique, qui se tiendra en Inde vers la fin de 2011. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتزم اليونيدو التعاون مع حكومة الهند لتنظيم مؤتمر عن كفاءة استخدام الطاقة من المزمع عقده في الهند نحو نهاية عام 2011. |
une conférence sur les handicapés dans le monde arabe se tient actuellement à Beyrouth en vue du lancement de la décennie arabe des handicapés. | UN | ويعقد حاليا في بيروت مؤتمر عن المعوقين في العالم العربي بغرض تخصيص عقد عربي للمعوقين. |
:: Organisation d'une conférence sur l'enseignement interculturel pour marquer le lancement du projet, en présence de 100 enseignants; | UN | :: عقد مؤتمر عن تعدد الثقافات في التعليم كحدث تعريفي ودعوة إلى الانضمام للمشروع بمساعدة 100 مدرس؛ |
En outre, une conférence sur les services de conseils et de dépistage volontaires et confidentiels a été organisée à Kinshasa, avec l'appui des organismes des Nations Unies, en vue de renforcer la capacité de la MONUC de fournir de tels services. | UN | إضافة إلى ذلك، عُقد في كينساشا، بدعم من وكالات الأمم المتحدة، مؤتمر عن تقديم المشورة وإجراء الفحوص على أساس طوعي وسري من أجل تعزيز قدرة البعثة على تقديم خدمات المشورة والفحص فيما يتعلق بالفيروس. |
En 2003, une association de mères s'est vu interdire la tenue d'une conférence sur la peine de mort sous prétexte que leur association n'était pas enregistrée. | UN | وفي عام 2003، مُنعت مجموعة من الأمهات من عقد مؤتمر عن عقوبة الإعدام استنادا إلى أن الجمعية التي ينتمين إليها غير مسجلة. |
une conférence sur le droit à l'alimentation et le rôle du riz dans la sécurité alimentaire au Honduras s'est tenue à Tegucigalpa. | UN | وعُقد في تغوسيغالبا مؤتمر عن الحق في الغذاء ودور الأرز في الأمن الغذائي في هندوراس. |
Dans ce contexte, le Gouvernement de la République centrafricaine s'apprête à tenir, avec un financement du PNUD, une conférence sur la bonne gouvernance à Bangui dans les mois à venir. | UN | وفي هذا السياق، تقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى باﻹعداد لعقد مؤتمر عن الحكم الجيد في بانغي في اﻷشهر القليلة المقبلة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Il y a eu une conférence sur la sécurité asiatique au niveau des vice-ministres des affaires étrangères. | UN | وقد عقد مؤتمر عن اﻷمن اﻵسيوي على مستوى نواب وزراء الخارجية. |
Le FNUAP et l'OCE prévoient d'organiser à Bakou (Azerbaïdjan) vers la mi-1997 une conférence sur la participation des hommes aux programmes de santé en matière de reproduction et de planification des naissances. | UN | ويعتزم الصندوق والمنظمة عقد مؤتمر عن مشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة في باكو، أذربيجان، في منتصف عام ١٩٩٧. |
Le représentant de la Norvège félicite l'ONU de traiter un problème d'une telle ampleur et complexité en envisageant notamment de convoquer une conférence sur les migrations internationales et le développement. | UN | وأشاد باﻷمم المتحدة لمعالجتها هذه القضية الواسعة والمعقدة من خلال جملة أمور، منها عقد مؤتمر عن الهجرة الدولية والتنمية. |
une conférence sur les détenus de Guantanamo s'est également tenue dans le pays. | UN | وكان هناك أيضاً مؤتمر عن المحتجزين في غوانتانامو. |
Le Gouvernement a organisé une conférence sur les peuples autochtones, à laquelle ont participé des représentants de tous les groupes tribaux et d'autres organisations. | UN | وقامت الحكومة بتنظيم مؤتمر عن الشعوب الأصلية بمشاركة كاملة من ممثلي الجماعات القبلية والمنظمات الأخرى. |
L'UNIDIR travaille à les mettre en lumière depuis plus d'une dizaine d'années, la première Conférence sur le sujet ayant eu lieu en 1999. | UN | والمعهد منهمك منذ ما يزيد عن العقد في توضيح هذه المسائل، وقد بدأ بعقد مؤتمر عن هذا الموضوع في عام 1999. |
1991 congrès sur l'ombudsman judiciaire, Porto Rico. | UN | 1991 مؤتمر عن أمناء المظالم القضائيين، بورتوريكو. |
30. Du 26 au 28 avril 1991, une Conférence intitulée " Musées et galeries : le rassemblement, le financement et la protection des biens culturels " organisée à Ditchley (Royaume-Uni), a réuni les représentants de sept pays. | UN | ٣٠ - وعُقد من ٢٦ الى ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩١ في ديتشلي في المملكة المتحدة مؤتمر عن " المتاحف وقاعات العرض: جمع التراث وتمويله وحمايته " حضره ممثلون عن سبعة بلدان. |