"مؤتمر فيينا لعام" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Vienne de
        
    • la Conférence de Vienne en
        
    Lors de la Conférence de Vienne de 1968, le représentant de la France a exprimé cette idée dans les termes suivants: UN وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالعبارات التالية:
    Lors de la Conférence de Vienne de 1968, le représentant français a exprimé cette idée dans les termes suivants : UN وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالصيغة التالية:
    Lors de la Conférence de Vienne de 1968, le représentant de la France a exprimé cette idée dans les termes suivants: UN وأثناء مؤتمر فيينا لعام 1968، أعرب الممثل الفرنسي عن هذه الفكرة بالعبارات التالية:
    Il convient de rappeler que la Conférence de Vienne de 1993 sur les droits de l’homme a engagé les États à examiner ou réexaminer la portée des réserves qu’ils formulaient et à envisager, si nécessaire, de se retirer du traité dont il s’agit. UN وإنه يجدر التذكير بأن مؤتمر فيينا لعام ١٩٩٣ بشأن حقوق اﻹنسان ألزم الدول بالنظر وإعادة النظر في أثر التحفظات التي تطرحها وبالنظر، إذا اقتضى اﻷمر، في احتمال الانسحاب من المعاهدة ذات الصلة.
    Examen à la Conférence de Vienne de 1986 I. Introduction UN بـاء - النظر في المادة أثناء انعقاد مؤتمر فيينا لعام 1986
    B. Examen à la Conférence de Vienne de 1986 UN باء - النظر في المادة أثناء انعقاد مؤتمر فيينا لعام 1986
    Ni les travaux de la Commission, ni ceux de la Conférence de Vienne de 1986 n'ont élucidé davantage la question des effets concrets d'une déclaration interprétative. UN 531 - ولم تتضح مسألة الآثار الفعلية لإصدار إعلان تفسيري من أعمال اللجنة أو مؤتمر فيينا لعام 1986.
    Il ne paraît donc ni réellement nécessaire ni possible de défaire le compromis trouvé in extremis lors de la Conférence de Vienne de 1969. UN ولذا، لا يبدو أن من الممكن ولا من الضروري حقاً تقويض الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في اللحظة الأخيرة خلال مؤتمر فيينا لعام 1969.
    Non seulement les objectifs de la Conférence de Vienne de 1999 restent parfaitement d'actualité, mais leur pertinence est constamment prouvée dans le contexte de notre ordre du jour mondial et en sera la référence pour les années à venir. UN ولا يقتصر الأمر على أن أهداف مؤتمر فيينا لعام 1999 لا تزال صالحة فحسب، بل تثبت أهميتها باستمرار في سياق جدول أعمالنا العالمي وستكون المقياس للسنوات القادمة.
    92. Le Maroc a pris acte de l'adoption par Sri Lanka du Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans le droit fil de la Conférence de Vienne de 1993. UN 92- واعترف المغرب باعتماد سري لانكا خطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتّسق مع مؤتمر فيينا لعام 1993.
    la Conférence de Vienne de 1986 a adopté le texte de la Commission sans apporter de changement au texte français. UN وقد اعتمد مؤتمر فيينا لعام 1986 نص لجنة القانون الدولي() دون إدخال تعديل على النص الفرنسي().
    Il ne paraît donc ni réellement nécessaire ni possible de défaire le compromis trouvé in extremis lors de la Conférence de Vienne de 1969. UN ولذا، لا يبدو أن من الممكن ولا من الضروري حقاً تقويض الحل التوفيقي الذي تم التوصل إليه في اللحظة الأخيرة خلال مؤتمر فيينا لعام 1969.
    Dans le droit fil de la Conférence de Vienne de 1993, il nous faut réfléchir ensemble sur les nouvelles menaces pour les droits de l'homme que constituent, notamment, les problèmes liés à la dégradation de l'environnement, à la procréation artificielle ou aux technologies de l'information qui peuvent générer des remises en cause du droit à la vie, à l'intégrité de l'individu ou à la liberté d'expression. UN وإذ نتابع نتائج مؤتمر فيينا لعام ١٩٩٣، علينا أن ننظر معا في التهديدات الجديدة لحقوق اﻹنسان: مثل مشاكل تدهور البيئة، والتكاثر الاصطناعي، وتكنولوجيات اﻹعلام، التي يمكن أن تشكك في الحق في الحياة، وفي تكامل الفرد وفي حرية التعبير.
    Ni durant les débats de la Commission, ni durant la Conférence de Vienne de 1978, la question du sort des réserves aux traités bilatéraux en cas de succession d’États ne paraît avoir été soulevée. UN ٤٤٤ - يبدو أن مسألة مصير التحفظات على المعاهدات الثنائية في حالة خلافة الدول لم تثر لا في أثناء مناقشات اللجنة، ولا في أثناء مؤتمر فيينا لعام ١٩٧٨.
    la Conférence de Vienne de 1986 a adopté le texte de la CDI sans apporter de changement au texte français. UN واعتمد مؤتمر فيينا لعام 1986 نص لجنة القانون الدولي دون تعديل للنص الفرنسي().
    Le Gouvernement de la Bolivie estime, avec les autres pays du Groupe de Rio, les pays ibéro-américains et les pays du Mouvement des non-alignés, que parmi nos prochaines missions se trouve l'organisation d'une conférence internationale contre l'abus et le trafic illégal des stupéfiants, dont l'objectif devrait être de renforcer la lutte contre la drogue, concrétisant ainsi les politiques de la Conférence de Vienne de 1988. UN وتعتقد حكومة بوليفيا كغيرها من البلدان في مجموعة ريو والبلدان اﻷيبيرية اﻷمريكية وبلدان حركة عدم الانحياز، أن واجباتنا التالية تشمل عقد مؤتمر دولي لمناهضة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها يكون الهدف منه تعزيز مكافحة المخدرات وبالتالي تنفيذ سياسات مؤتمر فيينا لعام ١٩٨٨.
    Le commentaire ne donne pas d'explications à cette modification; voir cependant les explications de Reuter lors de la Conférence de Vienne de 1986 (A/CONF.129/C.1/SR.11, p. 6). UN ولم يشرح التعليق سبب هذا التعديل؛ ومع هذا انظر شرح روتير أثناء مؤتمر فيينا لعام ٦٨٩١ A/CONF.129/C.1/SR.11، الصفحة ٦(.
    " La doctrine rebus sic stantibus à la Conférence de Vienne de 1968 sur le droit des traités " (Annuaire suisse de droit international, vol. XXV, 1969). UN vol. XXV, 1969) )مبدأ " في هذه اﻷوضاع " في مؤتمر فيينا لعام ١٩٦٨ المعني بقانون المعاهدات(.
    5) Ni les travaux de la Commission, ni ceux de la Conférence de Vienne de 1986 n'ont élucidé davantage la question des effets concrets d'une déclaration interprétative. UN 5) ولم تتضح مسألة الآثار الفعلية لإصدار إعلان تفسيري من أعمال اللجنة أو مؤتمر فيينا لعام 1986.
    la Conférence de Vienne de 1986 n'y apporta aucun changement de fond. UN ولم يدخل عليها مؤتمر فيينا لعام 1986 أي تعديل جوهري().
    Néanmoins, la disposition fut adoptée par la Conférence de Vienne en 1986. UN ومع ذلك اعتمد مؤتمر فيينا لعام 1976 هذا الحكم().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus