"مؤتمر قمة إقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • un sommet régional
        
    • régionale au sommet
        
    À cet égard, l'Organe central se félicite de la tenue, les 27 et 28 décembre 1998, à Lusaka, d'un sommet régional. UN وفي هذا الصدد، يشيد الجهاز المركزي بعقد مؤتمر قمة إقليمي في لوساكا يومي ٢٧ و ٢٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    À cet égard, le Libéria a proposé la tenue d'un sommet régional des États africains sortant d'un conflit pour mettre au point une méthode réaliste d'élimination de la dette, et il appelle la communauté internationale à soutenir cette importante entreprise. UN وفي هذا الصدد، اقترحت ليبريا عقد مؤتمر قمة إقليمي للدول الأفريقية التي تمر بحقبة ما بعد الصراع لأغراض استحداث نهج واقعي للتخلص من الدين، كما دعت المجتمع الدولي إلى دعم هذا المشروع الهام.
    Par ailleurs, le 5 novembre 1996, un sommet régional se tiendra à Nairobi. UN وبالاضافة إلى ذلك، عقد مؤتمر قمة إقليمي في نيروبي في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Il a également convoqué pour le 25 juin un sommet régional devant réunir à Arusha les chefs d'État de la région. UN كما حدد يوم ٢٥ حزيران/يونيه لعقد مؤتمر قمة إقليمي في أروشا لرؤساء دول المنطقة.
    Ils ont également décidé que l'Algérie accueillerait une réunion régionale au sommet sur la sécurité et le développement à laquelle seraient invités les partenaires internationaux. UN كما قرروا أن تستضيف حكومة الجزائر مؤتمر قمة إقليمي حول الأمن والتنمية، يُدعى إليها الشركاء الدوليون.
    Un mois après la signature de l'Accord d'Arusha, un sommet régional réuni à Nairobi a renouvelé le même appel aux groupes armés, en leur enjoignant de négocier sous peine de sanctions. UN وبعد مضي شهر على توقيع اتفاق أروشا، وجه نفس هذا النداء إلى هاتين الجماعتين المسلحتين، مؤتمر قمة إقليمي عقد في نيروبي حيث حذرهما فيه من أنهما قد تفرض عليهما جزاءات إن لم تسلكا طريق التفاوض.
    Le Venezuela appuie pleinement la mise en œuvre intégrale du programme de travail pour l'année et accueille avec intérêt les préparatifs d'un sommet régional pour les Caraïbes en tant que moyen de faire progresser la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN وأعرب عن دعم فنزويلا التام لتنفيذ برنامج العمل بكامله لتلك السنة، وقال إنه يرحب بالإعداد لعقد مؤتمر قمة إقليمي لمنطقة البحر الكاريبي كوسيلة لتحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    un sommet régional sur la question devrait se tenir très prochainement pour encourager le mouvement FNL à s'asseoir de nouveau à la table des négociations, la seule voie acceptable pour arriver à une paix durable. UN ومن المتوقع أن يعقد مؤتمر قمة إقليمي قريبا بشأن المسألة لتشجيع الحركة على العودة إلى مائدة المفاوضات، التي تمثل السبيل المقبول الوحيد لتحقيق سلام دائم.
    6 avril : À 20 h 30 environ, Habyarimana et le Président Cyprien Ntariyamira du Burundi, qui revenaient d'un sommet régional tenu à Dar es-Salaam (Tanzanie), sont tués dans un accident d'avion aux abords de l'aéroport de Kigali. UN ٦ نيسان/أبريل: وفي الساعة ٣٠/٢٠، لقي السيد هابياريمانا ورئيس بوروندي كيبريان نتارياميرا مصرعهما في حادث سقوط طائرة على مشارف مطار كيغالي لدى عودتهما من مؤتمر قمة إقليمي في دار السلام، في تنزانيا.
    Un consensus en faveur de la convocation d'un sommet régional analogue à celui qui a eu lieu à Nairobi au début du mois de novembre semble se dégager. UN ويبدو أن توافقا لﻵراء في طريقه إلى التكون من أجل عقد مؤتمر قمة إقليمي مماثل للذي عقد في نيروبي في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر.
    i) La Mission a participé à un sommet régional sur l'Afghanistan et ses voisins accueilli à Istanbul par le Président de la Turquie le 26 janvier 2010. UN (ط) شاركت البعثة في مؤتمر قمة إقليمي من أجل أفغانستان وجيرانها، استضافه رئيس جمهورية تركيا وعُقد في اسطنبول في 26 كانون الثاني/يناير 2010.
    Il a aussi fait le point de l'application des mesures prises à l'échelle nationale et sous-régionale en vue de lutter contre la piraterie et les vols à main armée en mer dans le golfe de Guinée, et s'est félicité de l'aide que le BRENUAC avait fournie à la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et à la Commission du golfe de Guinée afin d'organiser un sommet régional. UN واستعرضت اللجنة حالة تنفيذ التدابير الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى معالجة مسألة القرصنة والسطو البحري المسلح في خليج غينيا، ورحبت بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا فيما يتعلق بتنظيم عقد مؤتمر قمة إقليمي.
    Au cours d'un sommet régional des îles du Pacifique organisé dans le cadre de cette initiative, on fera le point des connaissances et activités actuelles et évaluera les progrès accomplis, l'objectif étant d'intégrer les programmes existants et de définir de nouveaux plans d'action. UN وستضم المبادرة عقد مؤتمر قمة إقليمي لجزر المحيط الهادئ بشأن المحيط من أجل الوقوف على حالة المعارف والأنشطة الراهنة، وإجراء عملية استعراض تحدد التقدم المحرز، وستوفر المبادرة إطارا متكاملا يشمل البرامج الحالية ويحدد خطط العمل المستقبلية ويرتب أولوياتها.
    c) La décision d'organiser un sommet régional sur le tourisme en juillet 2001, étant donné l'importance du tourisme pour le développement économique de la région; UN (ج) قرار عقد مؤتمر قمة إقليمي معني بالسياحة في تموز/يوليه ،2001 وذلك نظرا لأهمية السياحة في التنمية الاقتصادية للمنطقة؛
    Comme je l'ai indiqué dans mon précédent rapport, les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO, de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et de la Commission du golfe de Guinée se sont réunis à Yaoundé les 24 et 25 juin, dans le cadre d'un sommet régional sur la piraterie et les vols armés commis dans le golfe de Guinée. UN وعلى نحو ما ورد في تقريري السابق، اجتمع رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ومفوضية دول خليج غينيا، يومي 24 و 25 حزيران/يونيه في ياوندي لحضور مؤتمر قمة إقليمي حول القرصنة البحرية والسطو المسلح في عرض البحر في خليج غينيا.
    Le 7 novembre, je suis allé à Nairobi pour participer à un sommet régional sur la situation dans l'est de la République démocratique du Congo, organisé sous les auspices de l'Union africaine et de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs. UN 17 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، سافرت إلى نيروبي للمشاركة في مؤتمر قمة إقليمي بشأن الوضع القائم في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، عُقد تحت رعاية الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    c) Décision de convoquer en juillet 2001 un sommet régional consacré au tourisme, vu l'importance de ce secteur d'activité pour le développement économique de la région; UN (ج) القرار بعقد مؤتمر قمة إقليمي بشأن السياحة في تموز/يوليه 2001، وذلك نظرا لأهمية السياحة في التنمية الاقتصادية للمنطقة؛
    En mars 1998, la Colombie a accueilli un sommet régional pour les enfants d'Amérique latine et des Caraïbes qui a adopté une déclaration et un plan d'action concernant le travail des enfants, l'exploitation sexuelle des enfants, la violence dans la famille et la situation des enfants dans les conflits armés. UN وأضاف أنه في آذار/ مارس ١٩٩٨، استضافت كولومبيا مؤتمر قمة إقليمي من أجل الأطفال في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اعتمد إعلانا وخطة عمل للتصدي لعمالة الأطفال، والاستغلال الجنسي للأطفال، والعنف الأسري، وحالة الأطفال في النزاعات المسلحة.
    En reconnaissance de la situation exceptionnelle de l'Albanie sur le plan de l'harmonie entre les religions, un sommet régional sur le dialogue interconfessionnel et interethnique s'est tenu il y a quelques années à Tirana, la capitale albanaise, sous les auspices du Directeur général de l'UNESCO et du Gouvernement albanais. UN وإقرارا بالحالة الفريدة التي تمثلها ألبانيا في مجال الوئام بين الأديان، عُقد قبل بضع سنوات، برعاية مشتركة من جانب الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) وحكومة ألبانيا، مؤتمر قمة إقليمي بشأن الحوار بين الأديان والأعراق في تيرانا، العاصمة الألبانية.
    Je me félicite que les pays du golfe de Guinée aient pris l'initiative d'organiser, avec l'appui de l'ONU (conformément à la résolution 2039 (2012) du Conseil de sécurité), une réunion ministérielle ayant pour objet de préparer l'élaboration de cette stratégie, laquelle devrait être approuvée par les chefs d'État de la sous-région à l'occasion d'un sommet régional. UN وأرحب بمبادرة بلدان خليج غينيا بتنظيم اجتماع وزاري من أجل تمهيد السبيل لوضع هذه الاستراتيجية، بدعم من الأمم المتحدة على النحو المطلوب بموجب قرار مجلس الأمن 2039 (2012)، والتي ينبغي أن يقرها مؤتمر قمة إقليمي لرؤساء دول المنطقة دون الإقليمية.
    Cela vient s'ajouter à une initiative majeure relative à une réunion régionale au sommet entre 11 pays et plusieurs organisations internationales, dont l'ONU. UN ويضاف إلى ما تقدم اتخاذ مبادرة رامية إلى عقد مؤتمر قمة إقليمي أوسع نطاقا يشمل أحد عشر بلدا وعدة منظمات دولية منها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus