"مؤتمر قمة نيروبي" - Traduction Arabe en Français

    • le Sommet de Nairobi
        
    • du Sommet de Nairobi
        
    • au Sommet de Nairobi
        
    • Sommet de Nairobi sur
        
    le Sommet de Nairobi sera un jalon crucial dans la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa. UN إن مؤتمر قمة نيروبي سيكون معلما حاسما على الطريق إلى وضع اتفاقية أوتاوا موضع التشغيل.
    Toutefois, le taux de respect des obligations d'établissement de rapports au titre de la Convention a décliné depuis le Sommet de Nairobi. UN بيد أن معدل التقيُّد بالتزامات إعداد التقارير بموجب الاتفاقية قد تضاءل منذ مؤتمر قمة نيروبي.
    La Finlande, qui avait auparavant fait part de son intention de devenir partie à la Convention en 2006, a depuis le Sommet de Nairobi affirmé qu'elle adhérerait à la Convention en 2012. UN ومنذ مؤتمر قمة نيروبي أكدت فنلندا، التي كانت أعربت في وقت سابق عن نيتها الانضمام إلى الاتفاقية في عام 2006، أنها ستنضم إلى الاتفاقية في عام 2012.
    Cependant, le taux annuel de communication de rapports au titre des mesures de transparence est tombé en dessous du niveau atteint durant l'année du Sommet de Nairobi. UN على أن المعدل السنوي للإبلاغ عن تدابير الشفافية قد تدنى عن المستوى الذي بلغه خلال العام الذي عقد فيه مؤتمر قمة نيروبي.
    Cette question n'a rien perdu de son importance pour les États parties depuis le Sommet de Nairobi. UN وما زالت هذه المسألة تكتسي أهمية لدى الدول الأطراف منذ مؤتمر قمة نيروبي.
    En outre, depuis le Sommet de Nairobi, l'ONU a appuyé la réalisation des programmes de destruction. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت الأمم المتحدة منذ مؤتمر قمة نيروبي الدعم لتنفيذ برامج تدمير المخزونات.
    Toutefois, le taux de respect des obligations d'établissement de rapports au titre de la Convention a décliné depuis le Sommet de Nairobi. UN على أن معدل التقيد بالتزامات الإبلاغ بموجب الاتفاقية قد تضاءل منذ مؤتمر قمة نيروبي.
    Toutefois, le taux de respect des obligations d'établissement de rapports au titre de la Convention a décliné depuis le Sommet de Nairobi. UN بيد أن معدل التقيُّد بالتزامات إعداد التقارير بموجب الاتفاقية قد تضاءل منذ مؤتمر قمة نيروبي.
    le Sommet de Nairobi a atteint deux objectifs: premièrement, faire le bilan de ce qui avait déjà été réalisé et, deuxièmement, définir un plan d'action tourné vers l'avenir. UN فقد حقق مؤتمر قمة نيروبي هدفين اثنين: أولهما أنه نظر فيما أُنجز حتى ذلك الحين، والثاني أنه وضع خطة عمل مستقبلية.
    le Sommet de Nairobi suscite de très vifs espoirs. UN إن التوقعات من مؤتمر قمة نيروبي عالية جدا.
    Ma délégation accorde une grande importance à cet événement, également surnommé < < le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines > > . UN ويعلق وفدي أهمية كبيرة على هذا الحدث، الذي يطلق عليه أيضا اسم مؤتمر قمة نيروبي المعني بعالم خال من الألغام في عام 2004.
    Nous encourageons tout ceux qui peuvent y adhérer avant le Sommet de Nairobi de le faire. UN ونحث كل الدول التي تستطيع أن تمتثل للاتفاقية قبل انعقاد مؤتمر قمة نيروبي على أن تفعل ذلك.
    Nous comptons que le Sommet de Nairobi suscitera une volonté renouvelée d'assurer la pleine application de la Convention. UN ونتوقع من مؤتمر قمة نيروبي أن يفضي إلى الالتزام مجدداً بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    le Sommet de Nairobi adopterait un pacte de stabilité, de sécurité et de développement pour la région des Grands Lacs. UN وسيعتمد مؤتمر قمة نيروبي ميثاقا للاستقرار والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Au demeurant, le Sommet de Nairobi n'a pas adopté le principe d'une telle conférence dans ses recommandations. UN وبقي أن نشير إلى أن مؤتمر قمة نيروبي لم يعتمد مبدأ عقد هذا المؤتمر في توصياتها.
    Nous pensons que le Sommet de Nairobi s'est tenu à une étape véritablement historique pour la région des Grands Lacs. UN ونعتقد أن مؤتمر قمة نيروبي حدث في مرحلة تاريخية حقا لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Certains progrès ont été réalisés depuis le Sommet de Nairobi dans l'application de l'article 9, mais plus de 40 % des États parties n'ont pas encore indiqué qu'ils avaient mis en place une législation pour donner effet à la Convention. UN ورغم إحراز قدر من التقدم منذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي في تنفيذ المادة 9، فإن أكثر من 40 في المائة من الدول الأطراف لم يبلغ بعد عن وجود تشريع لديها لإنفاذ الاتفاقية.
    Elle a joué un rôle clef dans l'organisation du Sommet de Nairobi sur la Convention d'Ottawa et une excellente collègue. UN وكانت مساهمتها أساسية في تنظيم مؤتمر قمة نيروبي بشأن اتفاقية أوتاوا وزميلة رائعة.
    De même, le Japon est activement engagé dans le processus de préparation du Sommet de Nairobi et il poursuivra son action dans ce domaine. UN وما فتئت اليابان منخرطة بنشاط في عملية مؤتمر قمة نيروبي وستواصل فعل ذلك.
    Mme Ogata s'efforcera, dans ce contexte, d'obtenir des pays de la région qu'ils tiennent les engagements contractés aux termes des Accords tripartites, de la Déclaration du Sommet de Nairobi et du Plan d'action de Bujumbura. UN وفي هذا السياق، ستسعى إلى ضمان وفاء بلدان المنطقة بالتزاماتها بموجب الاتفاقات الثلاثية وإعلان مؤتمر قمة نيروبي وكذلك خطة عمل بوجومبورا.
    Les États parties avaient la ferme intention de participer au Sommet de Nairobi sur lequel ils fondaient de grands espoirs. UN والدول الأطراف قد عقدت العزم على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي الذي تعلق عليه آمالا كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus