"مؤتمر كابول" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Kaboul
        
    Le renforcement du groupe fait partie des engagements pris à la Conférence de Kaboul. UN وكانت مواصلة تطوير الوحدة أحد الالتزامات المقدمة في مؤتمر كابول.
    la Conférence de Kaboul qui s'est tenue cette année et, plus récemment, les élections législatives ont témoigné de l'engagement afghan. UN وقد برهن مؤتمر كابول المعقود في هذا العام والانتخابات البرلمانية التي أجريت مؤخرا على التزام الأفغان.
    Ces élections sont intervenues dans le sillage du succès de la Conférence de Kaboul. UN وقد جاءت الانتخابات في أعقاب النتائج الناجحة التي توصل إليها مؤتمر كابول.
    la Conférence de Kaboul a été une étape importante dans la marche vers une prise en main et un leadership plus affirmés de l'Afghanistan. UN كان مؤتمر كابول معلما على طريق أفغانستان نحو تعزيز الملكية والقيادة.
    Nous nous félicitons des engagements pris dans ce sens par le Gouvernement afghan à la Conférence de Kaboul. UN ونرحب بالالتزامات التي قطعتها الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد أثناء مؤتمر كابول.
    Il est heureux que la Conférence de Kaboul ait adopté la stratégie du Gouvernement afghan à cet égard. UN ومن المرحب به أن مؤتمر كابول أيد أيضاً استراتيجية الحكومة الأفغانية في ذلك الصدد.
    Nous avons bon espoir, car la Conférence de Kaboul a montré que nous avons une vision commune quant à la voie à suivre. UN وبتنا نشعر بالأمل لأن مؤتمر كابول أظهر لنا أن لدينا رؤيا مشتركة إزاء كيفية التحرك قدماً.
    L'engagement pris par le Gouvernement afghan à la Conférence de Kaboul de lancer, dans les six mois, une stratégie pour une réforme électorale à long terme est un premier pas important, mais un premier pas seulement. UN ويعد ذلك الالتزام الذي تعهدت به الحكومة الأفغانية في مؤتمر كابول خطوة أولى وهامة للشروع في غضون ستة أشهر في وضع استراتيجية للإصلاح الانتخابي الطويل المدى ولكنها مجرد خطوة أولى.
    la Conférence de Kaboul a renouvelé le partenariat entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale. UN لقد جدد مؤتمر كابول الشراكة بين الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي.
    La reconnaissance à la Conférence de Kaboul des principes d'un partenariat efficace a été un moment crucial dans la coopération internationale avec l'Afghanistan. UN لقد مثلت مبادئ الشراكة الفعالة التي اعترف بها مؤتمر كابول اختراقاً مهماً في التعاون الدولي مع أفغانستان.
    Le succès du processus de Kaboul dépend en grande partie de la mise en œuvre précise des engagements pris à la Conférence de Kaboul. UN إن نجاح عملية كابول يتوقف إلى حد كبير على تفصيل الالتزامات المنبثقة عن مؤتمر كابول وتنفيذها.
    la Conférence de Kaboul a représenté une avancée majeure dans la bonne direction. UN ولقد كان مؤتمر كابول خطوة رئيسية في هذا الاتجاه.
    la Conférence de Kaboul, qui s'est tenue cette année, représente une avancée majeure de l'afghanisation. UN كما أن مؤتمر كابول الذي عقد في وقت سابق من هذا العام كان خطوة هامة في أفغانستان.
    En juillet dernier, à la Conférence de Kaboul, plus de 60 pays et organisations internationales ont renouvelé leur engagement à construire un Afghanistan plus fort. UN وفي تموز/يوليه من هذا العام، أعربت 60 دولة ومنظمة دولية في مؤتمر كابول عن التزامها من جديد ببناء أفغانستان القوية.
    Plus important encore, elle a permis de tenir l'engagement, qui avait été pris à la Conférence de Kaboul, de faire s'accorder les objectifs de gouvernance visés à l'échelon national et ceux recherchés au niveau sous-national. UN والأهم من ذلك أنه يفي بالالتزام المقطوع في مؤتمر كابول بالمواءمة بين برنامج الحكم الوطني وبرامج الحكم المحلي.
    Ils se sont félicités aussi de la décision du Gouvernement d'approuver la politique infranationale en matière de gouvernance et d'en élaborer la législation d'application préalablement à la Conférence de Kaboul. UN ورحبوا بقرار حكومة أفغانستان الموافقة على سياسات الحوكمة دون الوطنية، وإعداد تشريعات تنفيذية قبل انعقاد مؤتمر كابول.
    Les ministres responsables présenteront des plans concrets à la Conférence de Kaboul. UN وسيقدم قادة المجموعات خططا ملموسة إلى مؤتمر كابول.
    Une initiative importante pour l'amélioration des conditions de sécurité a été le programme de paix et de réintégration, approuvé à la Conférence de Kaboul en juillet. UN 23 - وأُطلقت مبادرة هامة لتحسين البيئة الأمنية هي برنامج أفغانستان لإحلال السلام وإعادة الإدماج الذي أُقرّ في مؤتمر كابول في تموز/يوليه.
    Les participants à la Conférence ont invité les pays, les organisations régionales et les autres instances concernées à proposer des mises à jour régulières, y compris à la Conférence de Kaboul. UN ودعا المشاركون في المؤتمر البلدان والمنظمات الإقليمية والمنتديات المعنية إلى تقديم معلومات مستكملة بانتظام، بما في ذلك تقديمها في مؤتمر كابول.
    Nous espérons examiner les progrès mutuels accomplis dans les engagements pris lors de la Conférence de Kaboul ultérieurement au cours de cette année. UN 34 - ونتطلع إلى استعراض التقدم الذي يحرزه كل طرف على صعيد تنفيذ الالتزامات في مؤتمر كابول في وقت لاحق من هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus