Le groupe rend hommage au Mexique qui a offert d'accueillir une conférence de suivi sur cette question. | UN | وذكر أن المجموعة ترحب بالعرض الذي قدمته المكسيك لاحتضان مؤتمر لمتابعة بحث هذا الموضوع. |
66. Nous examinerons la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013. | UN | 66 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013. |
La CARICOM réitère son appel à la conclusion du Cycle de négociations de Doha pour le développement et réaffirme l'importance de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement en 2013. | UN | وتجدد الجماعة الكاريبية مطالبتها باختتام جولة الدوحة الإنمائية، وتؤكد من جديد أهمية عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية في عام 2013. |
La délégation russe demande la tenue d'une conférence de suivi de la Conférence de 2002 sur le financement du développement et de la Conférence d'examen de 2008, ce qui donnerait aux pays en développement l'occasion de formuler des politiques économiques globales. | UN | وقالت إن وفدها يدعو إلى عقد مؤتمر لمتابعة نتائج مؤتمر عام 2002 لتمويل التنمية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008 يتيح للبلدان النامية الفرصة لوضع سياسات اقتصادية عالمية. |
Le Cambodge se réjouit de la proposition de l'Émir du Qatar d'accueillir à Doha en 2007 la première réunion de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement. | UN | وأعرب عن تأييد بلده أيضا لمبادرة أمير قطر باستضافة أول مؤتمر لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية في الدوحة، في سنة 2007. |
31. Rappelle également qu'il a été décidé d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013, si besoin est; | UN | 31 - تشير أيضا إلى قرار النظر في عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، حسب الاقتضاء؛ |
Nous examinerons la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013. | UN | 90 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013. |
Nous examinerons la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013. | UN | 90 - وسوف ننظر في مسألة الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013. |
Rappelant également la décision d'examiner la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement d'ici à 2013, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى الالتزام بالنظر في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، |
:: Organiser une conférence de suivi de la conférence des responsables européens de l'éducation sur l'étude du droit humanitaire (European Education Leadership Conference on Exploring Humanitarian Law) tenue à Vienne en 2006; | UN | :: تنظيم مؤتمر لمتابعة " مؤتمر القيادة الأوروبية لاستكشاف القانون الإنساني، الذي عُقد في فيينا عام 2006 " ؛ |
v) Organiser en 2012 une conférence de suivi sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. | UN | (ت) عقد مؤتمر لمتابعة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية في عام 2012. |
C'est pourquoi ma délégation voudrait, pour finir, demander à tous les membres qu'ils fassent preuve de plus de volonté politique et que la Commission améliore tous les régimes existants, y compris par une conférence de suivi du Programme d'action, en tant que mesure importante pour veiller à la pleine application des régimes du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. | UN | وفي الختام، فإن وفد بلدي يدعو، بالتالي، جميع الأعضاء إلى مواصلة الالتزام السياسي، ويدعو الهيئة إلى تحسين جميع النظم القائمة، بما في ذلك من خلال عقد مؤتمر لمتابعة برنامج العمل باعتباره خطوة هامة لكفالة التنفيذ الكامل لنظم نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
21. Rappelle que l'Assemblée générale a décidé d'organiser des consultations officieuses en vue de prendre une décision définitive sur la nécessité de tenir une conférence de suivi sur le financement du développement au plus tard en 2013 ; | UN | 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛ |
L'OPANAL salue la décision du Mexique d'accueillir une conférence de suivi de cette question et se félicite de la création du Groupe de travail de l'Assemblée générale à composition non limitée sur le désarmement nucléaire, ainsi que de la tenue, en 2013, de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur le désarmement nucléaire. | UN | ورحبت باسم الوكالة بعرض المكسيك احتضان مؤتمر لمتابعة بحث المسألة، كما رحبت بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بنزع الأسلحة النووية تابع للجمعية العامة وأيضا بالاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح عام 2013. |
À la même session, l'Assemblée générale a rappelé qu'elle avait décidé d'examiner la nécessité de convoquer au plus tard en 2013 une conférence de suivi sur le financement du développement, et qu'elle avait aussi décidé de tenir des consultations en vue de prendre au plus tard en 2013 une décision définitive sur la question. | UN | وفي الدورة نفسها، أشارت الجمعية العامة إلى قرارها أن تنظر في ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وأن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013. |
Plusieurs délégations, notamment celles de pays du Groupe des 77 et de la Chine, ont rappelé le paragraphe 90 de la Déclaration de Doha et ont demandé que des consultations intergouvernementales directes et ouvertes à tous démarrent avant la fin de l'année afin qu'une décision soit prise en ce qui concerne la nécessité de tenir une conférence de suivi du financement du développement. | UN | وفي هذا السياق، أشارت عدة وفود، لا سيما من مجموعة الـ 77 والصين، إلى الفقرة 90 من إعلان الدوحة، ودعت إلى بدء مشاورات حكومية دولية مفتوحة وشاملة ومباشرة قبل نهاية العام، بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية. |
Le Président a également souligné que les débats de la présente session allaient contribuer aux travaux du Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable. Ils pourraient aussi être l'occasion d'examiner la proposition d'une conférence de suivi sur le financement du développement. | UN | وأشار الرئيس أيضاً إلى أن المناقشات التي ستجري في هذه الدورة ستثري أعمال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وبإمكانها أيضا أن تتيح الفرصة لمناقشة المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر لمتابعة نتائج مؤتمر تمويل التنمية. |
L'intervenant lance un appel en faveur de la tenue d'une conférence de suivi à la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement, tenue en juin 2009. | UN | ودعا إلى عقد مؤتمر لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية، المعقود في حزيران/ يونيه 2009. |
La Tunisie se réjouit que le Qatar ait proposé d'accueillir en 2007 la première réunion de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement qui a eu lieu à Monterrey en mars 2002. | UN | وأعرب عن ترحيب تونس الحار بالاقتراح المقدم من قطر باستضافة أول مؤتمر لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المعقود في مونتيري، في آذار/مارس 2002، وذلك خلال عام 2007. |