"مؤتمر لندن بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence de Londres sur
        
    La première réunion avait été la Conférence de Londres sur les mesures de confiance, tenue en 2009. UN وكان الاجتماع الأول هو مؤتمر لندن بشأن تدابير بناء الثقة، المعقود في عام 2009.
    Elles ont été précisées à la Conférence de Londres sur la mise en oeuvre des aspects civils de l'Accord. UN وقد جرى طرحها بصورة خاصة في مؤتمر لندن بشأن تنفيذ الجوانب المدنية للاتفاق.
    Nous tenons surtout à féliciter nos collègues britanniques de la tenue fructueuse de la Conférence de Londres sur la Somalie. UN وقبل كل شيء، نود أن نهنئ زملائنا البريطانيين على عقدهم بنجاح مؤتمر لندن بشأن الصومال.
    Il y a quelques jours, plus de 50 pays, y compris le mien, ont participé à la Conférence de Londres sur la Somalie. UN ومنذ بضعة أيام، شارك أكثر من 50 بلدا، بما فيها بلدي، في مؤتمر لندن بشأن الصومال.
    En outre, la Conférence de Londres sur la Somalie, tenue récemment, a été un succès, ce dont nous nous félicitons. UN ومؤخرا، عُقد مؤتمر لندن بشأن الصومال بنجاح. ونحن نرحب بنجاحه.
    la Conférence de Londres sur la Somalie reflétait cet optimisme. UN وقد عبر مؤتمر لندن بشأن الصومال عن هذا التفاؤل.
    Participants à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan UN المشاركون في مؤتمر لندن بشأن أفغانستان
    Le 21 février, la Conférence de Londres sur la Somalie a réuni plus de 50 pays et organisations à l'appui du processus de paix. UN وفي 23 شباط/فبراير، حشد مؤتمر لندن بشأن الصومال أكثر من 50 بلدا ومنظمة دعما لعملية السلام.
    Le 23 février 2012, la Conférence de Londres sur la Somalie, tenue au niveau des chefs d'État, a été l'occasion de réaffirmer l'appui au processus de paix. UN وفي 23 شباط/فبراير 2012، أتاح مؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي عقد على مستوى رؤساء الدول، فرصة لدعم عملية السلام.
    C'était la deuxième fois que les cinq membres permanents se réunissaient sous cette forme et avec cet ordre du jour, la première réunion ayant été la Conférence de Londres sur des mesures de confiance en 2009. UN وكانت تلك المرة الثانية التي يجتمع فيها الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن معا في ذلك الشكل مع جدول الأعمال، وكانت المرة الأولى مؤتمر لندن بشأن تدابير بناء الثقة في عام 2009.
    Le 23 février 2012, plus de 50 pays et organisations participant à la Conférence de Londres sur la Somalie ont salué ces événements et manifesté leur volonté commune d'aider à la poursuite des progrès en Somalie. UN 38 - وفي 23 شباط/فبراير 2012، رحب أكثر من 50 بلدا ومنظمة في مؤتمر لندن بشأن الصومال بهذه التطورات وأعربت عن التزامها المشترك بدعم التقدم المستمر في الصومال.
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué que le consensus qui s'était dégagé un an auparavant quant à la nécessité de transformer les relations entre l'Afghanistan et ses partenaires internationaux en transférant les responsabilités aux Afghans, la communauté internationale jouant un rôle d'appui, avait clairement émergé à l'issue de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan. UN وقال وكيل الأمين العام إن توافق الآراء الذي نشأ قبل عام بشأن الحاجة إلى تغيير شكل العلاقة بين أفغانستان وشركائها الدوليين من خلال نقل المسؤوليات إلى الأفغان، وإلى أن يكون للمجتمع الدولي دور داعم بدا واضحا خلال مؤتمر لندن بشأن أفغانستان.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont salué les résultats de la Conférence de Londres sur la Somalie, réunie le 23 février 2012 et noté que les mesures qui y ont été convenues permettront de faire grandement avancer la paix et la réconciliation en Somalie. UN 303 - رحب رؤساء الدول والحكومات بنتائج مؤتمر لندن بشأن الصومال المنعقد في 23 شباط/فبراير 2012 كما لاحظوا أن الخطوات المتفق عليها سيستمر بطريق طويل من أجل تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    17. Engage toutes les parties à veiller à ce que les progrès réalisés à la Conférence de Londres sur la Somalie qui a eu lieu le 23 février 2012 soient étayés par des mesures effectives et à redoubler d'efforts pour soutenir le peuple somalien dans sa quête d'un avenir meilleur pour son pays; UN 17- يهيب بجميع الأطراف أن تضمن توطيد التقدم المحرز في مؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي عُقد في 23 شباط/فبراير 2012، من خلال العمل الفعال، وأن تضاعف جهودها لدعم شعب الصومال في بحثه عن مستقبل أفضل لبلده؛
    Les Ministres ont salué les résultats issus de la Conférence de Londres sur la Somalie, tenue le 23 février 2012, et ont noté que les mesures qui y ont été convenues contribueront grandement à la paix et à la réconciliation dans le pays. UN 322- رحَّب الوزراء بنتائج مؤتمر لندن بشأن الصومال المنعقد في 23 شباط/فبراير 2012 كما لاحظوا أن الخطوات المتفق عليها في المؤتمر ستحقق الكثير من أجل تعزيز السلام والمصالحة في الصومال.
    Le Secrétaire général et son Représentant spécial pour la Somalie, Augustine Mahiga, ont présenté un exposé aux membres du Conseil sur l'évolution récente de la situation, notamment la Conférence de Londres sur la Somalie qui s'est tenue le 23 février. UN وقدم كل من الأمين العام، وأوغسطين ماهيغا، ممثله الشخصي إلى الصومال، إحاطة للمجلس بشأن آخر المستجدات بما فيها انعقاد مؤتمر لندن بشأن الصومال في 23 شباط/فبراير 2012.
    Lors de la Conférence de Londres sur la piraterie et la Somalie, le Royaume-Uni a signé avec les Seychelles un accord prévoyant la création dans ce pays d'un centre régional de coordination des renseignements et des poursuites concernant la piraterie. UN 45 - وأبرمت المملكة المتحدة اتفاقا مع سيشيل خلال مؤتمر لندن بشأن القرصنة والصومال يقضي بإنشاء مركز إقليمي لتنسيق الاستخبارات المتعلقة بالمحاكمات التي تجرى لمكافحة القرصنة، في سيشيل.
    À ce stade, nous félicitons et remercions le Royaume-Uni d'avoir accueilli la Conférence de Londres sur la Somalie, qui a eu lieu le 23 février, à laquelle le Kenya était représenté au plus haut niveau. UN في هذه المرحلة، نود أن نرحب ونشكر المملكة المتحدة على عقد مؤتمر لندن بشأن الصومال، الذي عقد في 23 شباط/فبراير، الذي كانت كينيا ممثلة فيه على أعلى المستويات.
    i) Des représentants de Maurice ont participé à la Conférence de Londres sur la Somalie qui a eu lieu le 23 février 2012 ainsi qu'aux discussions préliminaires informelles avec la délégation somalienne qui ont été organisées en marge de la Conférence en vue de conclure avec les autorités somaliennes des accords relatifs au rapatriement et au transfèrement des pirates reconnus coupables vers leur pays d'origine; UN ' 1` شاركت موريشيوس على مستوى رفيع في مؤتمر لندن بشأن الصومال الذي انعقد في 23 شباط/فبراير 2012، والمناقشات غير الرسمية الأولية التي دارت على هامش هذا المؤتمر مع وفد الصومال من أجل إبرام اتفاقات مع السلطات الصومالية لنقل وإعادة القراصنة المدانين إلى بلدانهم الأصلية؛
    Les participants à la Conférence de Londres sur la Somalie, qui s'est déroulée le 23 février 2012, ont appelé à adopter de meilleures pratiques de gestion sur les navires et à renforcer la capacité judiciaire de poursuivre et d'arrêter les auteurs d'actes de piraterie, tant en Somalie que dans l'ensemble de la région, et rappelé leur détermination à poursuivre les commanditaires de ces actes. UN 28 - ودعا المشاركون في مؤتمر لندن بشأن القرصنة والصومال الذي عقد في 23 شباط/فبراير 2012 إلى اعتماد أفضل الممارسات الإدارية على متن السفن، ومواصلة تطوير القدرة القضائية على مقاضاة واحتجاز أولئك الذين يقفون وراء القرصنة في الصومال وفي المنطقة ككل، وجدد تأكيد العزم على محاكمة زعماء عصابات القرصنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus