7. Prie le Secrétaire général de répondre favorablement à l'invitation d'envoyer un représentant assister à la Conférence de Minsk de la CSCE et de fournir toute l'assistance possible lors des négociations de fond qui suivront l'ouverture de la Conférence; | UN | ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستجيب للدعوة بأن يوفد ممثلا لحضور مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن يقدم كل مساعدة ممكنة من أجل المفاوضات الموضوعية التي ستعقب افتتاح المؤتمر؛ |
7. Prie le Secrétaire général de répondre favorablement à l'invitation d'envoyer un représentant assister à la Conférence de Minsk de la CSCE et de fournir toute l'assistance possible lors des négociations de fond qui suivront l'ouverture de la Conférence; | UN | ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستجيب للدعوة بأن يوفد ممثلا لحضور مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن يقدم كل مساعدة ممكنة من أجل المفاوضات الموضوعية التي ستعقب افتتاح المؤتمر؛ |
7. Prie le Secrétaire général de répondre favorablement à l'invitation d'envoyer un représentant assister à la Conférence de Minsk de la CSCE et de fournir toute l'assistance possible lors des négociations de fond qui suivront l'ouverture de la Conférence; | UN | ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستجيب للدعوة بأن يوفد ممثلا لحضور مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن يقدم كل مساعدة ممكنة من أجل المفاوضات الموضوعية التي ستعقب افتتاح المؤتمر؛ |
7. Prie le Secrétaire général de répondre favorablement à l'invitation d'envoyer un représentant assister à la Conférence de Minsk de la CSCE et de fournir toute l'assistance possible lors des négociations de fond qui suivront l'ouverture de la Conférence; | UN | " ٧ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستجيب للدعوة بأن يوفد ممثلا لحضور مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وأن يقدم كل مساعدة ممكنة من أجل المفاوضات الموضوعية التي ستعقب افتتاح المؤتمر؛ |
En tant que partie intéressée, l'Arménie plaide en faveur d'un cessez-le-feu inconditionnel et appuie pleinement toutes les initiatives de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE). De l'avis du Gouvernement arménien, seule une solution obtenue dans le cadre de la Conférence de Minsk de la CSCE permettra de mettre fin pacifiquement au conflit du Karabakh. | UN | وأرمينيا - باعتبارها طرفا معنيا - لا تزال تحبذ وقفا غير مشروط لاطلاق النار، وتؤيد تأييدا تاما جميع مبادرات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وحكومة أرمينيا لا ترى بديلا ممكنا للتسوية السلمية لصراع كاراباخ عدا التسوية التي يمكن التوصل اليها في إطار مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
─ Souligner l'utilité d'une convocation rapide de la Conférence de Minsk de la CSCE, en vue de parvenir à un règlement global du conflit, conformément au mandat conféré le 24 mars au Conseil des ministres de la CSCE; | UN | - التشديد على استصواب عقد مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في وقــت مبكــر، بغــرض التوصــل إلى تسويــة شاملة للصراع، وفقا للولاية الصادرة في ٢٤ آذار/مارس عن مجلس وزراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Lettre datée du 24 juillet (S/26162), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant le texte d'une déclaration (non datée) du Président de la Conférence de Minsk de la CSCE. | UN | رسالة مؤرخة ٢٤ تموز/يوليه )S/26162( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان، يحيل بها نص بيان )غير مؤرخ( صادر عن رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Lettre datée du 28 juillet (S/26184), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Italie, transmettant un rapport en date du 27 juillet 1993 présenté par le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE. | UN | رسالة مؤرخة ٢٨ تموز/يوليه )4S/2618( موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل ايطاليا يحيل بها تقرير رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Lettre datée du 21 octobre (S/26615), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant une lettre datée du 20 octobre 1993, adressée au Président de la Conférence de Minsk de la CSCE par le Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/26615) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان يحيل بها رسالة مؤرخة ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والمعني بناغورني كاراباخ. |
8. Réitère sa demande tendant à ce que le Secrétaire général, le Président en exercice de la CSCE et le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE continuent de lui rendre compte de l'évolution du processus de Minsk et de tous les aspects de la situation sur le terrain, en particulier de l'application de ses résolutions pertinentes, ainsi que de la coopération future entre la CSCE et l'ONU à cet égard; | UN | ٨ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام، وإلى الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ورئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بمواصلة تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في عملية مينسك، وعن جميع جوانب الحالة على أرض الواقع، ولاسيما عن تنفيذ قراراته ذات الصلة، وعن التعاون الحالي والمقبل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
12. Prie également le Secrétaire général, le Président en exercice de la CSCE et le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE de continuer à lui rendre compte de l'évolution du processus de Minsk et de tous les aspects de la situation sur le terrain, ainsi que de la coopération actuelle et future entre la CSCE et l'Organisation des Nations Unies à cet égard; | UN | " ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام، والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مواصلة تقديم تقارير الى المجلس بشأن التقدم المحرز في عملية مينسك وجميع جوانب الحالة في الميدان وعن التعاون الحالي والمقبل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
Lettre datée du 15 octobre 1993 (S/26589), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant le texte d'une lettre (non datée) adressée au Président de la Conférence de Minsk de la CSCE par le Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ (S/26589) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان يحيل بها نص رسالة )غير مؤرخة( موجهة من وزير خارجية أذربيجان إلى رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Lettre datée du 18 octobre (S/26595), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant le texte d'une lettre datée du 16 octobre 1993, adressée au Président de la Conférence de Minsk de la CSCE par le Ministre azerbaïdjanais des affaires étrangères. | UN | رسالة مؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/26595) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل أذربيجان يحيل بها نص رسالة مؤرخة ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من وزير خارجية أذربيجان. |
Lettre datée du 9 novembre (S/26718), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Italie, transmettant le texte d'une lettre de la même date adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE. | UN | رسالة مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر (S/26718) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إيطاليا يحيل بها نص رسالة صادرة في اليوم نفسه عن رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن. |
Lettre datée du 12 novembre (S/26732), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Italie, transmettant le texte du " Calendrier modifié de mesures urgentes visant à appliquer les résolutions 822 (1993), 853 (1993) et 874 (1993) du Conseil de sécurité " qui a été présenté à la même date aux parties au conflit par le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE. | UN | رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر S/26732)( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إيطاليا يحيل بها نص " الجدول الزمني المعدل للخطوات العاجلة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٨٢٢ )١٩٩٣( و ٨٥٣ )١٩٩٣( و ٨٧٤ )١٩٩٣( " الذي قدمه في التاريخ نفسه رئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا إلى أطراف النزاع. |
8. Réitère sa demande tendant à ce que le Secrétaire général, le Président en exercice de la CSCE et le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE continuent de lui rendre compte de l'évolution du processus de Minsk et de tous les aspects de la situation sur le terrain, en particulier de l'application de ses résolutions pertinentes, ainsi que de la coopération future entre la CSCE et l'ONU à cet égard; | UN | " ٨ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام، وإلى الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ورئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بمواصلة تقديم تقارير إلى المجلس عن التقدم المحرز في عملية مينسك، وعن جميع جوانب الحالة على أرض الواقع، ولاسيما عن تنفيذ قراراته ذات الصلة، وعن التعاون الحالي والمقبل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
12. Prie également le Secrétaire général, le Président en exercice de la CSCE et le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE de continuer à lui rendre compte de l'évolution du processus de Minsk et de tous les aspects de la situation sur le terrain, ainsi que de la coopération actuelle et future entre la CSCE et l'Organisation des Nations Unies à cet égard; | UN | ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام، والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مواصلة تقديم تقارير الى المجلس بشأن التقدم المحرز في عملية مينسك وجميع جوانب الحالة في الميدان وعن التعاون الحالي والمقبل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
12. Prie également le Secrétaire général, le Président en exercice de la CSCE et le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE de continuer à lui rendre compte de l'évolution du processus de Minsk et de tous les aspects de la situation sur le terrain, ainsi que de la coopération actuelle et future entre la CSCE et l'Organisation des Nations Unies à cet égard; | UN | ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام، والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مواصلة تقديم تقارير الى المجلس بشأن التقدم المحرز في عملية مينسك وجميع جوانب الحالة في الميدان وعن التعاون الحالي والمقبل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛ |
12. Prie également le Secrétaire général, le Président en exercice de la CSCE et le Président de la Conférence de Minsk de la CSCE de continuer à lui rendre compte de l'évolution du processus de Minsk et de tous les aspects de la situation sur le terrain, ainsi que de la coopération actuelle et future entre la CSCE et l'Organisation des Nations Unies à cet égard; | UN | ١٢ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام، والرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ورئيس مؤتمر مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، مواصلة تقديم تقارير الى المجلس بشأن التقدم المحرز في عملية مينسك وجميع جوانب الحالة في الميدان وعن التعاون الحالي والمقبل بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة في هذا الصدد؛ |