"مؤتمر نزع السلاح أن" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence du désarmement d'
        
    • la Conférence du désarmement de
        
    • la Conférence du désarmement à
        
    • Conférence du désarmement doit
        
    • Conférence du désarmement devrait
        
    • de la Conférence du désarmement
        
    • Conférence doit
        
    • la Conférence du désarmement et
        
    • la Conférence du désarmement pourrait
        
    • la Conférence du désarmement que
        
    • Conférence sur le désarmement
        
    • la Conférence du désarmement peut
        
    • Conférence devrait
        
    • la Conférence puissent
        
    • la Conférence du désarmement doive
        
    Permettez-moi, au nom de la Conférence du désarmement, d'adresser nos condoléances les plus sincères à l'Ambassadeur Wibisono et à sa famille. UN لهذا أود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح أن أقدم أخلص التعازي إلى السفير ويبيسونو وأسرته.
    La Slovénie souhaite demander une fois de plus aux membres de la Conférence du désarmement d'entamer la procédure en vue de son élargissement. UN وتود سلوفينيا أن تناشد مرة أخرى الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح أن تبدأ في عملية توسيع عضوية المؤتمر.
    C'est pourquoi nous prions la Conférence du désarmement d'engager des négociations sur un instrument juridiquement contraignant pour prévenir une course aux armements dans l'espace. UN وفي ذلك السياق، نطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مفاوضات بشأن صك ملزم قانونا لمنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي.
    Se félicitant de la décision prise par la Conférence du désarmement de charger son comité spécial de négocier un traité d'interdiction complète des essais, UN وإذ ترحب بقرار مؤتمر نزع السلاح أن يسند الى لجنته المخصصة ولاية للتفاوض بشأن حظر شامل للتجارب،
    La Zambie demande à la Conférence du désarmement de redoubler d'efforts pour parvenir à la conclusion d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتود زامبيا أن تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن يضاعف جهوده من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    6. Prie la Conférence du désarmement d'examiner à titre prioritaire la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN ٦ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    6. Prie la Conférence du désarmement d'examiner à titre prioritaire la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    6. Prie la Conférence du désarmement d'examiner à titre prioritaire la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN ٦ - تطلب الى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    1. Demande à nouveau à la Conférence du désarmement d'entamer des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires; UN 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف؛
    1. Demande à nouveau à la Conférence du désarmement d'entamer des négociations en vue de parvenir à un accord sur une convention internationale interdisant en toutes circonstances de recourir à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires; UN ١ - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن إبرام اتفاقية دولية تحظر استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها في أي ظرف من الظروف؛
    6. Prie la Conférence du désarmement d'examiner à titre prioritaire la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace; UN ٦ - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر، على سبيل اﻷولوية، في مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    Le dispositif du projet de résolution, tout en décidant d'examiner d'urgence les questions que pose la maîtrise des armes classiques aux niveaux régional et sous-régional, prie la Conférence du désarmement d'envisager de formuler des principes susceptibles de servir de cadre à des accords régionaux. UN ويقرر منطوق مشروع القرار إيلاء اهتمام عاجل إلى مسألة نزع الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ويطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية.
    2. Prie la Conférence du désarmement d'envisager de dégager les principes qui pourraient servir de cadre aux accords régionaux sur la maîtrise des armes classiques, et attend avec intérêt un rapport de la Conférence sur la question; UN 2 - تطلب إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينظر في صياغة مبادئ يمكن أن تصبح إطارا لاتفاقات إقليمية بشأن تحديد الأسلحة التقليدية، وتتطلع إلى تلقي تقرير من المؤتمر عن هذا الموضوع؛
    L'Assemblée générale a prié la Conférence du désarmement de poursuivre l'étude de la question, avec l'aide d'experts, le cas échéant. UN وطلبت الجمعية العامة الى مؤتمر نزع السلاح أن يبقي المسألة قيد الاستعراض بمساعدة الخبراء، حسب الاقتضاء.
    Au nom de mon gouvernement, je demande instamment aux membres de la Conférence du désarmement de conseiller également la retenue au Gouvernement indien. UN وأود، بالنيابة عن حكومتي، أن أحث أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن ينصحوا أيضاً حكومة الهند بضبط النفس.
    Il est de règle pour la Conférence du désarmement de rechercher collectivement des solutions répondant aux préoccupations essentielles de ses membres. UN ولقد جرت العادة في مؤتمر نزع السلاح أن نُنشد الحلول جماعياً من أجل تبديد الشواغل الأساسية للأطراف المكونة له.
    En conséquence, ma délégation appelle de nouveau la Conférence du désarmement à établir immédiatement un organe subsidiaire chargé de la question du désarmement nucléaire. UN ولذلك يكرر وفدي دعوته مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على الفور جهازا فرعيا لمعالجة نزع السلاح النووي.
    Nous nous répétons les uns aux autres que la Conférence du désarmement doit résoudre ses problèmes, mais cette idée est devenue vague. UN وما فتئنا نقول لبعضنا البعض إن على مؤتمر نزع السلاح أن يحل مشاكله. لكن هذا أصبح نهجاً غامضاً.
    La Conférence du désarmement devrait éviter de faire ce qui avait déjà été fait ailleurs. UN ويتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتجنب تكرار العمل.
    Tout membre de la Conférence du désarmement est libre de les organiser. Il en a le droit souverain et nul ne peut l'en empêcher. UN ويجوز لأي عضو في مؤتمر نزع السلاح أن ينظِّم هذه الأحداث، فهو حق سيادي للأعضاء ولا يجوز لأحد أن يمنعهم من ذلك.
    Dans ce contexte, le Canada considère que le désarmement nucléaire est une question centrale sur laquelle la Conférence doit se pencher. UN وفي هذا السياق اعتبرت كندا نزع السلاح النووي قضية رئيسية يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يعالجها.
    Israël estime que ce texte aurait dû être approuvé ici par la Conférence du désarmement et transmis pour adoption à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وترى إسرائيل انه كان يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يوافق هنا على نص المعاهدة وأن يرسله الى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لاعتماده.
    Est-il nécessaire de rappeler que ces propositions étaient destinées à établir des mécanismes et des mandats? Le secrétariat de la Conférence du désarmement pourrait dresser un inventaire comparatif de toutes ces propositions et l'adresser à toutes les délégations. UN هل من الضروري للتذكير بأن المراد من هذه الاقتراحات هو إنشاء آليات وإسناد ولايات؟ يمكن لأمانة مؤتمر نزع السلاح أن تعد قائمة مقارنة لكل هذه الاقتراحات وأن تبعث بها إلى كافة الوفود.
    J’aimerais aujourd’hui faire savoir à la Conférence du désarmement que le 27 janvier 1998, le Conseil exécutif de l’Organisation mondiale de la santé a adopté la résolution EB.101.R23, intitulée " Action concertée de santé publique contre les mines antipersonnel " . UN واليوم أود أن أنقل إلى مؤتمر نزع السلاح أن المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية قد اعتمد بتاريخ ٧٢ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ قراره رقم م.
    La Conférence sur le désarmement constituerait un cadre approprié pour négocier et adopter un instrument de ce type. UN ومن شأن مؤتمر نزع السلاح أن يشكل إطارا مناسبا للتفاوض على صك من هذا النوع واعتماده.
    la Conférence du désarmement peut et doit remplir son mandat d'instance de négociation, ou, à tout le moins, de dialogue constructif et substantiel. UN يجب على مؤتمر نزع السلاح أن ينفذ ولايته بوصفته منتدى للتفاوض، يتسم بالحوار البناء والموضوعي.
    La Conférence devrait peaufiner ces propositions en vue de mettre au point des mesures de confiance. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يصوغ هذه المقترحات بهدف تطوير التدابير الخاصة لبناء الثقة.
    A cette fin, les délégations ont demandé instamment que le service de Genève du Centre pour les affaires de désarmement entreprenne et mène à bien l'acquisition et l'installation du matériel et du logiciel nécessaires dans un délai fixé à une date rapprochée, afin que les membres de la Conférence puissent profiter pleinement de cette possibilité. UN ولهذه الغاية، حثت الوفود على أن يتم الاضطلاع بعمليات شراء وتركيب أجهزة وبرامج الحاسوب اللازمة وإنجاز هذه العمليات فرع مركز شؤون نزع السلاح في جنيف ضمن إطار زمني محدد ومبكر بحيث يمكن ﻷعضاء مؤتمر نزع السلاح أن يستفيدوا من هذا المرفق استفادة تامة.
    Tout comme d'autres délégations, nous ne pensons pas que la Conférence du désarmement doive être mandatée pour négocier la réduction des armes nucléaires. UN ونحن مثل وفود أخرى لا نعتقد أنه يجب تفويض مؤتمر نزع السلاح أن يتفاوض على تخفيضات لﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus