"مؤتمر نزع السلاح بجنيف" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence du désarmement à Genève
        
    • la Conférence du désarmement de Genève
        
    • la Conférence sur le désarmement à Genève
        
    Par ailleurs, les progrès réalisés à la Conférence du désarmement, à Genève, sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sont encourageants. UN ومن ناحية أخرى، يشكل التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمرا مشجعا.
    Nos espoirs sont également liés à la reprise, au début de 2010, du processus de négociation à la Conférence du désarmement à Genève. UN وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010.
    Les Ministres ont déploré qu'il n'ait pas encore été donné effet à l'accord conclu à la Conférence concernant la création immédiate d'un organe chargé du désarmement nucléaire au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وأعرب الوزراء عن أسفهم لأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الاستعراضي بشأن الإنشاء الفوري لهيئة تعالج مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح بجنيف لم يطبق حتى الآن.
    Le Gouvernement sud-africain estime que, de par ces faits, la Conférence du désarmement à Genève doit encore plus impérativement s'attaquer activement et avec détermination à la question du désarmement nucléaire et de la réapparition de la course aux armements nucléaires. UN وحكومة جنوب أفريقيا ترى أن هذه اﻷحداث قد جعلت من اﻷكثر إلحاحا أن يقوم مؤتمر نزع السلاح بجنيف اﻵن بنشاط وبعزم بتناول مسألة نزع السلاح النووي وعودة ظهور سباق التسلح النووي.
    Par conséquent, nous sommes vivement préoccupés par le peu de progrès réalisés ces dernières années au sein de la Conférence du désarmement de Genève. UN ولذلك نلاحظ مع الجزع الشديد عدم تحقيق أي تقدم في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في السنوات الأخيرة.
    Nous estimons que les négociations dans le cadre de la Conférence sur le désarmement à Genève doivent être réactivées. UN ونؤمن بضرورة إعادة تنشيط عملية التفاوض داخل مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    La décision prise à la Conférence du désarmement à Genève d'entamer les négociations sur ce traité montre, à notre avis, le ressort dont est capable le régime de non-prolifération sous pression. UN ونعتقد أن الاتفاق مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف على بدء مفاوضات بشأن معاهدة الوقف يدلل على صمود نظام عدم الانتشار أمام الضغوط.
    La Chine appuie les efforts de la Conférence du désarmement à Genève pour établir un programme de travail de fond et pour entamer des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et internationalement vérifiable interdisant la production de matières fissiles. UN وتدعم الصين مؤتمر نزع السلاح بجنيف في جهوده للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن، والبدء بمفاوضات حول معاهدة متعددة الأطراف، غير تمييزية، ويمكن التحقق منها دوليا، بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il n'y a pas eu de négociations à la Conférence du désarmement à Genève depuis 1996 " , a dit la Ministre. UN ولم تجر أية مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف منذ عام ٦٩٩١ " .
    La situation en ce qui concerne l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et le manque de progrès en ce qui concerne l'élaboration d'un programme de travail à la Conférence du désarmement à Genève sont une indication de l'importance qu'il y a à rechercher un consensus, tant au sein des nations qu'entre les nations, sur des questions qui ont une incidence sur la sécurité nationale et internationale. UN ويبيِّن الوضع فيما يتعلق بسريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعدم إحراز تقدم في وضع برنامج للعمل في مؤتمر نزع السلاح بجنيف أهمية بناء توافق في الآراء، سواء داخل الدول أو فيما بين الدول، حول القضايا التي تمس الأمن الوطني والدولي.
    La prochaine étape logique après le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires devrait être l'ouverture prochaine de négociations à la Conférence du désarmement à Genève de négociations sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la production d'armes nucléaires ou d'autres engins nucléaires, qu'on appelle la convention d'arrêt de la production. UN والخطوة المنطقية التالية بعد معاهدة الحظــر الشامل للتجارب النووية ينبغي أن تكون الشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهــزة النووية، التي تعــرف باتفاقية الوقف.
    En ce qui concerne les négociations de traités internationaux à venir, la Croatie partage l'opinion de ses partenaires européens quant à la nécessité d'ouvrir dès que possible des négociations sur le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles au sein de la Conférence du désarmement, à Genève. UN وفيما يتعلق بالمفاوضات المقبلة بشأن المعاهدة الدولية، تُشاطر كرواتيا شركاءها الأوروبيين الرأي بشأن الحاجة إلى إجراء مفاوضات في أقرب وقت ممكن بخصوص التوصل في مؤتمر نزع السلاح بجنيف إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En présentant ce projet de résolution conjointement avec le Sri Lanka, l'Égypte voudrait déclarer qu'il aurait été impossible à ma délégation de présenter ce texte sans les efforts intenses consentis par la délégation du Sri Lanka tout au long de l'année passée à la Première Commission et sans l'aide précieuse de l'Ambassadeur Prasad Kariyawasam, à la Conférence du désarmement à Genève. UN وأود أن أؤكد أن اضطلاع مصر بتقديم هذا المشروع لهذا العام ما كان يتم دون الجهد المخلص والصادق من جانب وفد سري لانكا على مدار العام المنصرم خلال اجتماعاتنا هنا باللجنة الأولى ودون تعاون ودعم السفير براساد كاريوآسام، سفير سري لانكا لدى مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Au niveau multilatéral, la prochaine étape en vue de renforcer la non-prolifération et le désarmement nucléaires doit être l'ouverture immédiate de négociations et la conclusion dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN 2 - ونرى أن الشروع الفوري في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإنهاء هذه المفاوضات مبكرا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف هو الخطوة الأساسية التالية لتعزيز عدم الانتشار النووي وكذا نزع السلاح النووي.
    De même, elle est favorable à l'interdiction universelle de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et demeure à l'avant-garde des initiatives en faveur du lancement immédiat, effectif et inconditionnel de la négociation dite < < cut-off > > à la Conférence du désarmement à Genève. UN كما أن فرنسا تؤيد الحظر الشامل لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، وتأتي مبادرتها في طليعة المبادرات المؤيدة للشروع الفوري والفعلي وغير المشروط في المفاوضات التي أُطلق عليها اسم " التوقف " في مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    À cet égard, nous voudrions rappeler le projet de programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires présenté par le Groupe des 21 à la Conférence du désarmement à Genève (CD/1419). UN وفي هذا الخصوص، لا تفوتنا اﻹشارة إلى مقترح برنامج العمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية، الذي قدمته مجموعة اﻟ ٢١ في مؤتمر نزع السلاح بجنيف (CD/1419).
    De même, elle est favorable à l'interdiction universelle de la production de matières fissiles pour les armes nucléaires et demeure à l'avant-garde des initiatives en faveur du lancement immédiat, effectif et inconditionnel de la négociation dite < < cut-off > > à la Conférence du désarmement à Genève. UN كما أن فرنسا تؤيد الحظر الشامل لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية، وتأتي مبادرتها في طليعة المبادرات المؤيدة للشروع الفوري والفعلي وغير المشروط في المفاوضات التي أُطلق عليها اسم " التوقف " في مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Mme Nishimura (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, c'est un grand honneur pour moi de pouvoir aujourd'hui m'adresser à cette assemblée vénérable qu'est la Conférence du désarmement à Genève. UN السيدة نيشيمورا (اليابان) (تكلمت بالإنكليزية): سيدي الرئيس، يشرفني عظيم الشرف أن أتوجه بخطابي اليوم إلى هذه الجمعية الموقرة المتمثلة في مؤتمر نزع السلاح بجنيف.
    Pour tenter de sortir de l'impasse, le Mexique, avec d'autres pays, a présenté à la Conférence du désarmement de Genève, un programme d'action comprenant des mesures concrètes de désarmement que nous voulons voir examinées et analysées avec tout le sérieux qu'elles méritent. UN وفي محاولة لكسر هذا الجمود تقدمت المكسيك، مع بلدان أخرى، إلى مؤتمر نزع السلاح بجنيف ببرنامج عمل دعت فيه إلى القيام بدراسة وتحليل تدابير معينة لنزع السلاح بكل الجدية التي تتطلبها.
    Les États-Unis n'ont ménagé aucun effort pour engager, au sein de la Conférence du désarmement de Genève, des négociations portant sur un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armes nucléaires. UN ولم تألو الولايات المتحدة جهدا للشروع في مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بجنيف بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية للاستخدام في الأسلحة النووية.
    1. L'Égypte déploie des efforts dans le cadre des travaux de la Conférence sur le désarmement à Genève en vue d'entamer des négociations sur un traité concernant les matières fissiles (stockées ou qui seront produites à l'avenir); UN 1 - جهود مصر في إطار أعمال مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو البدء في التفاوض حول معاهدة تتناول المواد الانشطارية (سواء المخزون أو المستقبلي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus