"مؤتمر نزع السلاح هذا العام" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence du désarmement cette année
        
    • cette année la Conférence du désarmement
        
    • la Conférence du désarmement de cette année
        
    • la Conférence cette année
        
    • la session de cette année
        
    • cette année à la Conférence du désarmement
        
    Les activités de la Conférence du désarmement cette année ont offert une bonne base à cette coopération. UN ولقد وفرت أنشطة مؤتمر نزع السلاح هذا العام أساسا طيبا لذلك التعاون.
    Monsieur le Président, vous avez souhaité que les délégations vous fournissent des pistes de travail et de réflexion sur les sujets qui pourraient relever de la Conférence du désarmement cette année. UN لقد طلبتم إلى الوفود أن تقترح سبلاً للعمل والتفكير بشأن المسائل التي يمكن أن يتناولها مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Dans une mesure moindre, la question des mines terrestres antipersonnel a également été source de controverses à la Conférence du désarmement cette année. UN كما أن موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كان، وإن يكن بدرجة أقل، مصدرا للكثير من الجدل في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Nous espérons que cette année, la Conférence du désarmement sera en mesure de débloquer la situation en engageant un travail de fond. UN إننا نأمل أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح هذا العام من تجاوز حالة الركود ويباشر عمله الجوهري.
    Les discussions de la Conférence du désarmement de cette année sont les plus intéressantes et les plus constructives auxquelles nous participons depuis déjà un certain temps, et nous espérons que ce niveau de participation se poursuivra non seulement au cours des débats thématiques de cette semaine, mais aussi audelà. UN إن المناقشات داخل مؤتمر نزع السلاح هذا العام كانت مشوقة وبناءة بدرجة لم نشهد لها مثيلاً منذ بعض الوقت، ونأمل أن يستمر مستوى المشاركة هذا طيلة فترة المناقشة المواضيعية لهذا الأسبوع وإلى ما بعد ذلك.
    Permettez-moi également de souhaiter la bienvenue à tous les collègues qui se sont joints à la Conférence cette année et de dire, puisque c'est la première fois que je prends la parole, à quel point certaines des personnalités hors du commun qui étaient nos collègues il n'y a pas longtemps encore nous manquent aujourd'hui. UN واسمحوا لي أيضا بأن أرحب بجميع زملائنا الذين انضموا إلى مؤتمر نزع السلاح هذا العام وبأن أعبر، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتناول فيها الكلمة، عن مدى افتقادنا لبعض اﻷشخاص الممتازين الذين كانوا زملاءنا حتى الفترة اﻷخيرة.
    Mesdames et Messieurs les délégués, vous avez permis que l'ordre du jour de la session de cette année soit adopté rapidement. UN حضرات المندوبين الموقرين، لقد جعلتم الاعتماد السريع لجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا العام أمراً ممكناً.
    Nous sommes prêts à envisager d'autres solutions, notamment celles qui ont été proposées cette année à la Conférence du désarmement. UN ونحن على استعداد للنظر في خيارات أخرى، خصوصا الخيارات التي قدمت في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Cela m'amène aux travaux de la Conférence du désarmement cette année. UN وهذا يحضرني إلى عمل مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Au cours du débat général de cette Commission, plusieurs de nos collègues ont exprimé leur mécontentement devant l'absence de progrès à la Conférence du désarmement cette année. UN وفي المناقشة العامة الجارية في هذه اللجنة أعرب عدد من زملائنا عن استيائهم لعدم إحراز تقدم في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    C'est dans cet esprit que la Hongrie aborde les questions actuelles du processus de désarmement et de contrôle des armements et la façon dont elles devraient être traitées à la Conférence du désarmement cette année. UN وبهذه الروح تتطرق هنغاريا الى القضايا الحالية التي تنطوي عليها عملية نزع السلاح ومراقبة اﻷسلحة والطريقة التي ينبغي بها تناولها في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    L'absence de progrès sur cette question ne manquera pas d'influer négativement sur la façon dont nous évaluerons l'action globale menée au sein de la Conférence du désarmement cette année. UN فعدم احراز تقدم بشأن هذه القضية سيلقي بالتأكيد ظلا على الطريقة التي نقدر بها العمل الشامل الذي أنجز في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Je reconnais que c'est une question très difficile et technique, et je dirais que les débats à la Conférence du désarmement cette année ont montré que beaucoup reste à faire avant de pouvoir donner une réponse satisfaisante à cette question. UN واعترف بأن هناك سؤالا صعبا للغاية وتقني الطابع، وأقول إن المناقشة التي جرت في مؤتمر نزع السلاح هذا العام أظهرت أنه يلزم القيام بالكثير من العمل قبل أن يحصل ذلك السؤال على أي إجابة مرضية.
    Je remercie également de leur travail infatigable les interprètes, les membres du secrétariat, les diplomates et les présidents, y compris vous-même, bien sûr, Monsieur le Président, qui avez appuyé les travaux de la Conférence du désarmement cette année. UN وأضم صوتي أيضاً إلى من سبقوني في توجيه الشكر إلى المترجمين الشفويين، وجميع موظفي الأمانة والدبلوماسيين والرؤساء كافة، بما في ذلك بطبيعة الحال أنتم، سيدي الرئيس، على ما بذلتموه من جهود لا تعرف الكلل، دعمَت أعمال مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Nous avons décidé de nous joindre au consensus sur le projet de résolution A/C.1/59/L.27/Rev.1 bien que nous soyons déçus par sa teneur, qui ne reflète pas toute la portée des travaux qui ont eu lieu au sein de la Conférence du désarmement cette année. UN لقد قررنا أن ننضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/59/L.27/Rev.1 على الرغم من خيبة أملنا الناشئة عن النص الحالي الذي لا يبين المدى الكامل للعمل الذي تم في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Cette année, la Conférence du désarmement a repris de la vigueur grâce à des débats structurés. UN وتم تنشيط مؤتمر نزع السلاح هذا العام من خلال المناقشات المنظمة.
    Le plus important est que cette année la Conférence du désarmement a mené des débats structurés et ciblés sur toutes les questions inscrites à son ordre du jour. UN وكان أهمها إجراء مؤتمر نزع السلاح هذا العام مناقشات منظمة ومركزة على جميع بنود جدول أعماله.
    À la Conférence du désarmement de cette année, le Gouvernement de la Fédération de Russie et le Gouvernement de la République populaire de Chine ont présenté officiellement un projet de traité interdisant l'implantation d'armes dans l'espace. UN قدمت حكومتا الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية في مؤتمر نزع السلاح هذا العام رسميا مبادرة مشروع معاهدة تحظر وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    M. LI (Chine) (traduit du chinois) : La Conférence du désarmement a décidé à sa séance plénière du 11 août de créer un comité spécial sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles (FMCT). Il s'agit d'un résultat appréciable pour la Conférence cette année. UN السيد لي )الصين( )الكلمة بالصينية(: لقد قرر مؤتمر نزع السلاح في جلسته العامة المعقودة يوم ١١ آب/أغسطس إنشاء لجنة مخصصة بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهذا إنجاز هام حققه مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Dans ce contexte, le Japon a soumis au Secrétaire général de l'ONU des rapports, obéissant aux exigences exprimées par l'Assemblée générale des Nations Unies dans sa résolution sur les mesures propres à promouvoir la confiance dans les activités spatiales. Le Japon espère que les discussions que nous consacrerons à cette question au cours de la session de cette année seront aussi précieuses que celles de la session précédente. UN ولقد قدمت اليابان، في هذا الصدد، تقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة وفقاً للشروط المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن بناء الثقة في الفضاء الخارجي، وتأمل اليابان أن تكون المناقشات التي سنجريها خلال دورة مؤتمر نزع السلاح هذا العام قيِّمة كتلك التي أجريناها في العام الماضي.
    Cette année, à la Conférence du désarmement, des appels ont été lancés pour qu'une attention soit portée au monde réel hors de la salle du Conseil. UN وقد سمعنا خلال مؤتمر نزع السلاح هذا العام نداءات تدعو إلى إيلاء الاهتمام إلى واقع الحياة خارج قاعة المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus