"مؤجل" - Traduction Arabe en Français

    • différé
        
    • différée
        
    • report
        
    • comptabilisées d'avance
        
    • reporté lors
        
    • dont l'examen avait été reporté
        
    • effet-report
        
    • à une date postérieure
        
    • pour lequel
        
    • été reportée
        
    Accord de poursuite et de confiscation différé qui vous laisse travailler. Open Subtitles اتفاق مقاضاة مؤجل ومصادرة تسمح لك بالاستمرار في العمل
    Elle a déclaré en outre que l'Iraq et Indian Railway étaient ultérieurement convenus que ces équipements et machines seraient remboursés à hauteur de US$ 1 900 000 aux termes d'un contrat de paiement différé. UN وذكرت كذلك أن العراق والشركة اتفقا لاحقاً على دفع مبلغ 000 900 1 دولار أمريكي بشروط دفع مؤجل لقاء هذه المعدات والآليات.
    Élection différée d'un membre du Comité des droits économiques, sociaux et culturels UN انتخاب مؤجل لعضو في لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Cela signifie-t-il que cette prise de décisions est reportée jusqu'à la séance de cet après-midi? Sera-t-elle différée jusqu'à demain? Que signifie ce «report»? UN فهل يعني هذا أن البت مؤجل حتى جلسة عصر اليوم؟ أم أنه مؤجل حتى الغد؟ ما هو المقصود ﺑ " التأجيل " ؟
    Le remboursement d'une subvention attachée aux recettes doit d'abord être imputé à tout report de crédit non amorti constitué pour couvrir la subvention. UN ويجب أن يقيّد سداد أية منحة تتصل بالإيرادات أولاً مقابل أي ائتمان مؤجل غير مستهلك أنشئ فيما يتعلق بالمنحة.
    Les engagements contractés avant l'exercice financier auquel ils se rapportent en application de l'article 3.7 du Règlement financier et de la règle 103.5 sont inscrits sur un compte de charges comptabilisées d'avance. UN عملا بالبند 3-7 والقاعدة 103-5، تقيد الالتزامات التي تنشأ قبل الفترة المالية التي تتصل بها كحساب دائن مؤجل.
    817. National affirme qu'elle a exécuté en Iraq cinq projets, régis par un accord intergouvernemental de paiement différé. UN 817- ذكرت شركة ناشيونال أنها نفذت خمسة مشاريع في العراق بموجب ترتيبات دفع مؤجل أبرمتها الحكومتان.
    On est cependant convenu de ne faire aucune mention au paragraphe 1 bis de la reconnaissance de la conformité d'une demande en cas de paiement différé. UN وفي نفس الوقت، تم الاتفاق على عدم اﻹشارة في الفقرة )١ مكررا( الى إقرار بمطابقة طلب ما للشروط في سياق تسديد مؤجل.
    104. China Road and Bridge a conclu des accords de paiement différé avec l'employeur pour le règlement des montants restant dus. UN 104- لقد أبرمت شركة الطرق والجسور الصينية اتفاقات دفع مؤجل مع صاحب العمل لدفع المبالغ المستحقة.
    221. Le Comité estime que le prêt constitue une convention de règlement différé qui a permis à l'Iraq de surseoir au paiement des travaux réalisés. UN 221- يرى الفريق أن القرض هو اتفاق دفع مؤجل يتيح للعراق أن يؤجل دفع المبالغ المستحقة عليه لقاء الأعمال المنجزة.
    Indian Railway n'a pas remis d'exemplaire de l'accord de paiement différé passé avec l'Iraq et selon lequel ce dernier a accepté de rembourser à Indian Railway ses équipements et ses machines à hauteur de US$ 1 900 000. UN ولم تقـدم الشركة نسخـة من اتفاقهـا مـع العراق الذي وافق العراق فيه على دفع مبلغ 000 900 1 دولار أمريكي للشركة بشروط دفع مؤجل لقاء المعدات والآليات.
    Le Conseil a élu l'Argentine à un siège auquel l'élection avait été différée, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2006. UN انتخب المجلس الأرجنتين لملء شاغر مؤجل لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Le Conseil a élu l'Afghanistan à un siège au Conseil d'administration pour lequel l'élection avait été différée, pour un mandat prenant effet à la date de l'élection et venant à expiration le 31 décembre 2012. UN انتخب المجلس أفغانستان لملء شاغر مؤجل في مجلس الإدارة لفترة عضوية تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Les droits aux prestations de retraite sont donc assimilés à une rémunération différée et sont comptabilisés dans les dépenses communes de personnel tout au long des années de service des fonctionnaires, les prestations versées étant en fait constituées par les cotisations et les intérêts des investissements. UN وتُعامَل تكاليف استحقاقات المعاشات التقاعدية لذلك على أنها تعويض مؤجل وتُدرَج ضمن التكاليف العامة للموظفين أثناء سنوات خدمة الموظفين، وتُدفَع استحقاقات المعاشات التقاعدية في نهاية المطاف من مزيج من الاشتراكات وعائدات الاستثمار.
    L'écart entre le paiement comptant lors de l'achat et la perception généralement différée des recettes lors de la vente; UN :: الفروقات بين نظام الدفع نقداً عند الشراء ونظام القبض عند المبيع (وهو مؤجل عادة).
    Ajustements techniques (effet report et élimination des dépenses non renouvelables) UN تعديلات فنية (إضافة أثر مؤجل للوظائف وشطب احتياجات غير متكررة)
    Les engagements contractés avant l'exercice financier auquel ils se rapportent en application de l'article 3.7 du Règlement financier et de la règle 103.5 sont inscrits sur un compte de charges comptabilisées d'avance. UN عملا بالبند 3-7 والقاعدة 103-5، تقيد الالتزامات التي تنشأ قبل الفترة المالية التي تتصل بها كحساب دائن مؤجل.
    Les engagements contractés avant l'exercice financier auquel ils se rapportent en application de l'article 3.7 du Règlement financier et de la règle 103.5 sont inscrits sur un compte de charges comptabilisées d'avance. UN عملا بالبند 3-7 والقاعدة 103-5، تقيد الالتزامات التي تنشأ قبل الفترة المالية التي تتصل بها كحساب دائن مؤجل.
    :: Examen de la politique de recouvrement de l'UNICEF (2003/9, reporté lors de la deuxième session ordinaire de 2005) UN :: استعراض سياسة اليونيسيف للإنعاش (2003/9، مؤجل من الدورة العادية الثانية لعام 2005)
    À la même séance, le Comité a examiné le changement de nom, dont l'examen avait été reporté, présenté par l'organisation non gouvernementale Mouvement international des femmes pour la paix Suzanne Mubarak, consigné dans le document E/C.2/2013/CRP.5. UN 15 - وفي الجلسة نفسها، نظرت اللجنة في طلب واحد مؤجل لتغيير الاسم قدمته منظمة غير حكومية هي حركة سوزان مبارك الدولية للمرأة من أجل السلام، على النحو الوارد في الوثيقة E/C.2/2013/CRP.5.
    Ajustements techniques (effet-report et élimination des dépenses non renouvelables) Augmentation Variation UN تعديلات فنية (إضافة أثر مؤجل وشطب احتياجات غير متكررة)
    Le Conseil a élu Sri Lanka à un siège pour lequel l'élection avait été reportée à une date ultérieure pour un mandat de quatre ans prenant effet à la 1re séance de la quarante et unième session de la Commission, en 2007, et venant à expiration à la clôture de sa quarante-quatrième session, en 2011. UN انتخب المجلس سري لانكا لملء شاغر مؤجل لفترة أربع سنوات تبدأ من تاريخ الجلسة الأولى للدورة الحادية والأربعين للجنة في عام 2007 وتنتهي باختتام دورتها الرابعة والأربعين في عام 2011.
    Il a également examiné une demande de reclassement qui avait été reportée et à laquelle il a donné son aval. UN ونظرت اللجنة أيضا في طلب واحد مؤجل لإعادة التصنيف وأوصت بالموافقة على إعادة التصنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus