"مؤخّراً" - Traduction Arabe en Français

    • récemment
        
    • ces derniers temps
        
    • vient
        
    • ces temps-ci
        
    • viens
        
    • récente d
        
    Aussi, récemment, la fiancée de mon frère a été enlevée par un magicien retors. Open Subtitles و مؤخّراً أيضاً تم إختطاف عروس أخي، من قبل مشعوذ ماكر.
    La langue berbère a récemment été reconnue par la nouvelle Constitution. UN وقد اعترف الدستور الجديد مؤخّراً باللغة الأمازيغية.
    On peut citer, parmi les plus importants de ceux récemment promulgués, l'amendement no 11 de 2007 à la loi relative à l'égalité des chances dans l'emploi. UN ومن بين أهم القوانين الصادرة مؤخّراً التعديل رقم 11 لسنة 2007 الذي أَدخَل على قانون المساواة في فرص العمل.
    Je suis vraiment stressée ces derniers temps, j'ai l'impression que tout le monde me regarde. Open Subtitles أنا , كنتُ أعاني فقط من الكثير من الضغوط مؤخّراً لأني أشعر كأن الجميع يراقبني
    La phase d'élaboration des plans vient de s'achever, et les travaux, auquel un budget de 197 millions de birr a été alloué, commenceront d'ici à 2012. UN وانتهت مؤخّراً مرحلة التخطيط، وستنطلق الأشغال التي خُصصت لها ميزانية قدرها 197 مليون بر بحلول عام 2012.
    Ils ne se quittent plus, ces temps-ci. Open Subtitles إنّهما يمضيان وقتاً طويلاً معاً مؤخّراً
    Le Secrétariat devrait informer la Commission du nombre de prolongations récemment accordées. UN وينبغي للأمانة العامة أن تحيط اللجنة علماً بعدد الموظفين المحالين إلى التقاعد مؤخّراً الذين حصلوا على تمديد.
    La demande du Groupe de travail fait suite à la mission qu'il a entreprise récemment en Australie. UN وقد جاء طلب الفريق العامل بزيارة هذين البلدين نتيجة زيارة أستراليا مؤخّراً.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, sept États parties n'avaient pas encore soumis leur liste d'experts; la plupart d'entre eux avaient ratifié la Convention ou y avaient adhéré récemment. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كان عدد الدول الأطراف التي لم تقدِّم بعد قائمة بأسماء خبرائها الحكوميين سبع دول، وجميع هذه الدول تقريبا صدَّق على الاتفاقية أو انضمَّ إليها مؤخّراً.
    Les activités relevant de l'Observatoire sont conformes aux objectifs récemment convenus dans le Mémorandum d'entente entre l'ONUDI et l'OLADE. UN وتنسجم أنشطة المرصد مع أهداف مذكرة التفاهم التي وُقّعت مؤخّراً بين اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة.
    Des consultations initiales avec le Secrétariat de la Communauté andine ont été récemment menées à ce sujet dans le cadre d'activités d'assistance préparatoires; et UN وقد أجريت مشاورات أولية مؤخّراً مع أمانة جماعة دول الأنديز في هذا الصدد، في إطار نشاط تحضيري للمساعدة؛
    Des projets de création de centres ont récemment été entrepris en Bulgarie, en Roumanie, au Rwanda, en Serbie et en Ukraine. UN وقد استُهلّت مؤخّراً مشاريع لإنشاء مراكز في أواكرانيا وبلغاريا ورواندا ورومانيا وصربيا.
    Il note les mesures récemment prises par l'ONUDI pour établir des centres spécialisés. UN كما إنها تنوّه بالخطوات التي قامت بها اليونيدو مؤخّراً بغية إقامة مراكز متخصّصة.
    Il a récemment commencé sa formation pour séjourner dans la Station spatiale internationale en Fédération de Russie, après avoir suivi un préentraînement aux États-Unis. UN وقد شرع مؤخّراً في تدريباته الخاصة بتلك المحطة في الاتحاد الروسي بعد أن دُرِّب في الولايات المتحدة.
    Non pas que je me permette de juger, crois-moi. J'ai moi-même eu assez de soucis avec les femmes récemment. Open Subtitles ليس بمنطلق الانتقاد، صدّقني فقد نلت نصيبي مِنْ متاعب فتاة مؤخّراً
    Le promoteur a acheté récemment 4 immeubles incendiés criminellement dans la métropole. Open Subtitles الرجل الثري إشترى مؤخّراً أربعة مباني محترقة في منطقة العاصمة
    Je cherche un ami. Il est arrivé ici récemment. Cheveux bruns, un crochet à la place de la main. Open Subtitles أبحث عن صديق جاء إلى هنا مؤخّراً داكن الشعر ولديه خطّاف مكان يده
    Je me demande juste ce qui t'a tant occupé ces derniers temps. Open Subtitles انا فقط كنتُ أتسائل مالّذي يجعلكِ مشغولةً جدّاً مؤخّراً
    Parce que j'ai eu une certaine expérience avec l'étrange ces derniers temps. Open Subtitles لأنّي اختبرت بعض الأمور الغريبة مؤخّراً.
    Tu ne m'avais jamais dit avoir des amies dans le voisinage. Ma famille d'accueil vient d'emménager ici. Open Subtitles عائلتي الكافلة انتقلت إلى هنا مؤخّراً وارتأيت أنْ أفاجئها
    Cela semble assez répandu, ces temps-ci. Open Subtitles يبدو أنّ الكثير مِن ذلك يحدث مؤخّراً.
    Tu viens de quitter ton boulot, donc j'achète plus de sauce pour toi. Open Subtitles لقد تركتِ عملكِ مؤخّراً لذا، أقوم بشراء بعض الصلصة لكِ
    D'autres orateurs ont relevé l'importance que présentait la création récente d'une académie régionale de lutte contre la corruption au Panama. UN ونوَّه متكلّمون آخرون بالأهمية التي يكتسيها إنشاء أكاديمية إقليمية معنية بمكافحة الفساد مؤخّراً في بنما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus