"مؤسساتنا الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • nos institutions internationales
        
    Ces forces jumelles se trouvent au coeur de ces défis, non seulement pour nos gouvernements nationaux, mais aussi pour toutes nos institutions internationales. UN وهاتان القوتان المزدوجتان تكمنان في صميم التحديات التي تواجه لا حكوماتنا الوطنية فحسب وإنما كل مؤسساتنا الدولية أيضا.
    Il se construira fermement, pierre par pierre, en tirant les justes leçons du passé, en développant constamment nos institutions internationales et nos relations internationales. UN بل سيشارك باضطراد، لبنة بعد لبنة، بينما نتعلم دوما من الماضي الدروس الصحيحة ونطور باضطراد مؤسساتنا الدولية وعلاقاتنا الدولية.
    Il nous incombe tout autant de veiller à ce que nos institutions internationales sortent renforcées de cette crise. UN كما تقع المسؤولية علينا بنفس القدر لكي نضمن أن تخرج مؤسساتنا الدولية من هذه الأزمة متجددة القوة ومعـززة.
    La contribution que nous apportons pour appuyer et mettre à jour nos institutions internationales repose sur nos aspirations et nos espoirs, et résulte d'une combinaison de toutes les idées et opinions. UN إن مساهمتنا هذه في تحسين وتدعيم مؤسساتنا الدولية تقوم على ما يحدونا من تطلعات.
    Nous devons répondre à cette crise en refondant nos institutions internationales afin qu'elles puissent relever les défis auxquels nous sommes confrontés. UN وعلينا أن نتصدى لهذه الأزمة بإعادة هيكلة مؤسساتنا الدولية لمواجهة التحديات التي نواجهها اليوم.
    Il faut que le système des Nations Unies soit plus soudé que jamais. Il faut revitaliser et moderniser nos institutions internationales pour faire face aux crises de l'économie mondiale. UN ونحتاج إلى منظومة اﻷمم المتحدة التي يشد بعضها أزر بعض كما لم يحدث من قبل ونحتاج إلى إعادة إنعاش وتحديث مؤسساتنا الدولية لمواجهة اﻷزمة في الاقتصاد العالمي.
    Nous devons régénérer nos institutions internationales en tenant compte des nouvelles réalités imposées par les puissances mondiales et l'influence dont elles disposent et projeter sans crainte les idéaux de la démocratie, de l'égalité et de la liberté. UN ويتعين علينا تجديد مؤسساتنا الدولية بما يتماشى مع الحقائق الجديدة للقوة والنفوذ العالميين وأن نسلط الضوء بلا خوف على مثل الديمقراطية والمساواة والحرية.
    Ce sera pour nous, Membres de l'ONU, une occasion de montrer que nous avons foi dans l'action collective et que nous sommes prêts à assumer notre responsabilité dans le renforcement de nos institutions internationales et leur plus grande efficacité. UN إذ أنهـا ستتيـح لنا، نحـن أعضاء الأمم المتحدة، فرصـة لكي نثبـت إيماننـا بالعمل الجماعي وتحمـُّـلنا لمسؤوليتنا عن جعل مؤسساتنا الدولية أكثر قوة وأكثر فعالية.
    Le Secrétaire général a proposé que nous nous donnions jusqu'à 2005 pour convenir des modifications requises au sein de nos institutions internationales. UN ولقد اقترح الأمين العام بأن نحدد سنة 2005 موعدا نهائيا للوصول إلى اتفاق بشأن التغييرات التي يتعين إدخالها على مؤسساتنا الدولية.
    À nous, maintenant, de prouver aux citoyens du monde, et en particulier à nos jeunes, que nos institutions internationales fonctionnent et que la justice mondiale est une réalité. UN والمسألة الآن بين أيدينا لنثبت لشعوب العالم، وبخاصة الشباب، أن مؤسساتنا الدولية تضطلع بمهامها وأن العدالة العالمية هي حقيقة ملموسة.
    Il faut faire en sorte qu'enfin nos institutions internationales soient plus représentatives, parce que si elles sont plus représentatives, nos institutions seront plus fortes, plus efficaces et plus respectées. UN فلنعمل على أن نجعل مؤسساتنا الدولية أكثر تمثيلا، لأنها إذا أصبحت أكثر تمثيلا ستقوى وتزيد فعاليتها وتحظى بمزيد من الاحترام.
    Il propose de fixer à 2005 la date butoir pour un accord sur les changements qui devront être apportés à nos institutions internationales si l'on veut qu'elles relèvent les défis nouveaux, puisque cette date marquera non seulement le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unis mais sera aussi l'année où l'on procédera à l'examen des progrès enregistrés dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN ويقترح أن نحدد عام 2005 موعدا نهائيا للتوصل إلى اتفاق بشأن التغييرات التي تحتاج إليها مؤسساتنا الدولية إذا أريد لها أن تواجه التحديات الجديدة، ليس لأن سنة 2005 تصادف الذكرى السنوية الستين لتأسيس الأمم المتحدة فحسب، وإنما أيضا لأنها السنة التي سيجرى فيها استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان الألفية.
    Faisons en sorte qu'enfin nos institutions internationales aient plus de cohérence, qu'elles soient plus représentatives, plus fortes, plus respectées. > > (A/63/PV.5, p. 14) UN " فلنعمل على أن نجعل مؤسساتنا الدولية أكثر تمثيلا، لأنها إذا أصبحت أكثر تمثيلا ستقوى وتزيد فعاليتها وتحظى بمزيد من الاحترام " . (A/63/PV.5، الصفحتان 21 و 22)
    Dans un monde où plus d'un milliard de personnes sont connectées, où certaines sociétés font un chiffre d'affaires supérieur à celui des pays et où les effectifs des organisations non gouvernementales mondiales dépassent parfois le nombre d'habitants des pays, nos institutions internationales doivent engager des réformes intérieures, mais aussi s'ouvrir vers l'extérieur à des mouvements de plus grande ampleur pour le changement. UN في العالم اليوم أكثر من بليون شخص يطرقون الفضاء الإلكتروني وشركات تفوق عائداتها عائدات بلدان كثيرة ومنظمات غير حكومية تفوق عضويتها عدد السكان في بعض البلدان. وعلى مؤسساتنا الدولية والحال كذلك ألا تكتفي بالانكفاء على ذاتها في عملية الإصلاح بل أن تنفتح أيضا على الفضاء الأرحب خارجها لتتواصل مع حركات التغيير الشعبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus