"مؤسساتنا الديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • nos institutions démocratiques
        
    • des institutions démocratiques
        
    Et cela est entrepris dans le cadre de nos institutions démocratiques. UN كما يجري تحقيقه في إطار مؤسساتنا الديمقراطية.
    Une fois de plus, nous avons démontré la stabilité de nos institutions démocratiques et la maturité de notre politique. UN ومرة أخرى دللنا على استقرار مؤسساتنا الديمقراطية ونضج نظام حكمنا.
    Et nous sommes ainsi en mesure de nous attacher à nouveau à renforcer nos institutions démocratiques et à améliorer les conditions de vie de nos peuples. UN أصبحنا من ثم في وضع يمكننا من إعادة تركيز جهودنا على تقوية مؤسساتنا الديمقراطية وتحسين نمط عيش شعوبنا جميعا.
    Le trafic de drogues a surtout miné nos institutions démocratiques. UN فقبل كل شيء، يتسبب الاتجار بالمخدرات في تقويض مؤسساتنا الديمقراطية.
    Dans ce contexte, nous oeuvrons au perfectionnement et au renforcement des institutions démocratiques afin de garantir les droits civils, politiques, économiques et sociaux tout en encourageant la participation créative de la société civile au processus de développement. UN وفــــي هــــذا الصدد، نعمل على تعزيز وتقوية مؤسساتنا الديمقراطية بغية كفالة الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية، وتشجيع مشاركة المجتمع المدني الخلاقــــة في عمليـة التنمية.
    Nous devons donc nous montrer à la hauteur du défi et renforcer nos institutions démocratiques locales et mondiales de toute urgence et avec une plus grande détermination. UN لذلك، لا بد لنا أن نرتفع إلى مستوى التحدي لتعزيز مؤسساتنا الديمقراطية المحلية والعالمية بمزيد من العزم والحزم.
    Il est également nécessaire de renforcer et de consolider nos institutions démocratiques. UN وبالمثل، من الضروري أن نعزز ونرسخ مؤسساتنا الديمقراطية.
    C'est aussi un hommage à la permanence de nos institutions démocratiques. UN وهذا الأمر يعتبر أيضا ثناء على مؤسساتنا الديمقراطية القائمة منذ أمد بعيد.
    Cela marquera une étape importante dans la revitalisation de nos institutions démocratiques par le biais d'élections libres et régulières. UN وستكون تلك خطوة هامة إلى الأمام في إعادة تنشيط مؤسساتنا الديمقراطية عن طريق انتخابات حرة ونزيهة.
    nos institutions démocratiques fonctionnent efficacement dans le cadre du système d'équilibre des pouvoirs, consacré dans notre Constitution. UN وإن مؤسساتنا الديمقراطية تعمل اﻵن بفعالية في إطار نظام الضوابط المنصوص عليه في دستورنا.
    Sur le plan interne, nous avons jeté les fondement de cette politique grâce au renforcement de nos institutions démocratiques et à la réforme de notre économie. UN فعلى الصعيد الداخلي وضعنا اﻷسس لهــذه السياســة بتعزيــز مؤسساتنا الديمقراطية وبإصلاح اقتصادنا.
    C’est l’unique moyen de protéger et de renforcer nos institutions démocratiques. UN إننا بذلك وحده نستطيع أن نحافظ على مؤسساتنا الديمقراطية ونطورها.
    Ce type d'information nous permettra d'orienter notre action notamment vers le développement de la diversité au sein de nos institutions démocratiques. UN وستمكننا المعلومات من توجيه جهودنا لزيادة التنوع في مؤسساتنا الديمقراطية.
    Cependant, nous, aux Fidji, nous protégeons notre démocratie et nous voulons renforcer nos institutions démocratiques. UN غير أننا في فيجي نحمي ديمقراطيتنا ونعزز مؤسساتنا الديمقراطية.
    Grâce à la consolidation de nos institutions démocratiques, nos citoyens jouissent de davantage de droits sociaux, politiques et économiques que jamais auparavant. UN إن توطيد مؤسساتنا الديمقراطية مكن مواطنينا من التمتع أكثر من أي وقت مضى بالحقوق الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    L'amélioration permanente de nos institutions démocratiques renforce la conduite des affaires publiques, favorise la transparence et la pleine participation de la société civile au processus démocratique, avec une croissance économique et une justice sociale constante. UN إن التحسن المستمر في مؤسساتنا الديمقراطية يؤدي إلى إرساء نظم الحكم ويزيد من الشفافية ومشاركة المجتمع المدني مشاركة كاملة في العملية الديمقراطية المقترنة بالنمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية المستمرة.
    nos institutions démocratiques ont développé la souplesse indispensable à l'adaptation aux nouvelles réalités et à la perpétuation de la stabilité politique que le pays a connue depuis l'indépendance. UN وتمارس مؤسساتنا الديمقراطية المرونة اللازمة لمواجهة الحالات الجديدة ولكفالة استمرار الاستقرار السياسي الذي يتمتع به البلد منذ الاستقلال.
    Aujourd'hui, grâce au renforcement de nos institutions démocratiques, à l'amélioration considérable de la sécurité et à nos potentialités de développement économique et social, nous sommes considérés comme un exemple à suivre. UN ونعتبر الآن بصفتنا قدوة بسبب مؤسساتنا الديمقراطية المعززة، والتحسين الجذري في أمننا، وبإمكاناتنا من حيث التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il s'agit d'une période dans laquelle nous devons tous rester unis afin de construire nos institutions démocratiques et relancer les négociations en vue de créer notre État indépendant et démocratique, sur la base du droit international et de toutes les résolutions pertinentes des Nations Unies. UN إنها فترة علينا كلنا أن نلتحم فيها لننشئ مؤسساتنا الديمقراطية ونستأنف المفاوضات بغرض إنشاء دولتنا المستقلة والديمقراطية على أساس الشرعية الدولية وكل قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Les progrès socioéconomiques enregistrés par l'Éthiopie ces 10 dernières années ont clairement été consolidés par les avancées réelles et tangibles que nous avons réalisées dans l'édification des institutions démocratiques et dans la promotion de l'état de droit. UN إن التقدم الاقتصادي والاجتماعي الذي حققته إثيوبيا خلال العقد الماضي قد تأكد بدون شك من التقدم الملموس الذي أنجزناه في بناء مؤسساتنا الديمقراطية وتعزيز سيادة القانون.
    Depuis juin 1995, le nouveau Gouvernement de La Grenade a focalisé son attention sur le renforcement des institutions démocratiques et la reconstruction de l'économie de notre pays. UN لقد ركـزت اﻹدارة الجديدة في غرينادا منذ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، اهتمامها على تعزيز مؤسساتنا الديمقراطية وعلى إعــادة بنــاء اقتصادنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus