Ils sont également invités à développer les marchés locaux de capitaux et à mobiliser l'épargne intérieure pour faciliter l'accès des PME au financement. | UN | كذلك فإن الحكومات مدعوة إلى النهوض بالأسواق المحلية لرؤوس الأموال وتعبئة المدخرات المحلية لتيسير وصول مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى التمويل. |
Investissements internationaux des PME dans le secteur des logiciels Idea-Factory | UN | الاستثمار الدولي الذي تقوم بها مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في صناعة البرمجيات |
M. Wilton a fait valoir que les gouvernements devraient aider les petites et moyennes entreprises à tirer parti de la mondialisation. | UN | وأكد السيد ويلتون أنه ينبغي للحكومات أن تساعد مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستفادة من العولمة. |
Ces prestataires offrent en général toute une gamme de services commerciaux et ont de nombreux clients parmi les petites et moyennes entreprises. | UN | وهؤلاء الموردون يقدمون عادة مجموعة واسعة من خدمات الأعمال ويحققون نتائج طيبة مع عملائهم من مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Le problème est qu'elles ne couvrent pas la publication d'informations à des fins fiscales et envisagent de nombreuses opérations complexes qui ne concernent pas les PME. | UN | وتكون هذه المعايير غير مناسبة عندما تستعبد الإبلاغ لأغراض ضريبية، وعندما تُدرج معاملات لصفقات معقدة كثيرة لا تضطلع بها مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
La sixième stratégie vise à promouvoir l'utilisation des TIC par les PME. | UN | وتهدف الاستراتيجية السادسة إلى تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En 1996, un tiers des petites et moyennes entreprises étaient aux mains des femmes. | UN | وفي عام 1996، بلغت نسبة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم المملوكة لنساء أو مُدارة من جانبهن، الثلث. |
6.2 Nombre de PME utilisant les TIC pour leurs opérations centrales | UN | 6-2 عدد مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تستخدم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عملياتها الرئيسية |
Investissements internationaux des PME dans le secteur des machines agricoles | UN | الاستثمار الدولي الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في صناعة الآلات الزراعية |
Cela facilite la participation des PME aux appels d'offres publics. | UN | وييسر ذلك مشاركة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في العطاءات العامة. |
Activités de suivi relatives à la comptabilité des PME | UN | متابعة موضوع المحاسبة من جانب مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم |
La communauté internationale devrait soutenir et encourager des travaux de recherche sur les possibilités de concevoir, de créer et de renforcer des mécanismes financiers spéciaux visant à répondre aux besoins des PME. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ويعزز البحوث المتعلقــة بالإمكانية العملية لتدعيم وتصميم وإنشاء آليات مالية خاصة لتلبية احتياجات مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Il importe de passer en revue les activités de promotion des PME et de promotion des exportations, afin de les adapter aux nouvelles réalités et aux nouveaux besoins des marchés mondiaux. | UN | ومن المهم استعراض الأنشطة القائمة لتعزيز مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وتشجيع الصادرات وتكييفها مع الواقع الجديد ومتطلبات الأسواق العالمية. |
En outre, au Japon, les petites et moyennes entreprises sont définies par référence au capital libéré et au nombre de salariés. | UN | وفي اليابان أيضا، تُعرّف مؤسسات الأعمال التي تندرج في فئتي مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على أساس الرأسمال المدفوع وعدد الموظفين. |
Alors que la mondialisation concernait évidemment les multinationales, elle touchait avant tout les petites et moyennes entreprises. | UN | وفي حين أنه من الجلي أن العولمة تعني الشركات المتعددة الجنسيات، فإن لها تأثيراً مهيمناً على مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
En outre, les investisseurs, surtout les petites et moyennes entreprises − préféreraient éviter tout différend en matière d'investissement. | UN | كما أن المستثمرين - وخاصة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم - يودون تفادي منازعات الاستثمار. |
43. Un expert a décrit l'impact de la crise sur les petites et moyennes entreprises (PME). | UN | 43- ووصف أحد الخبراء تأثير الأزمة على مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
pour les PME | UN | باء- خصائص مقترحة لنظام للمحاسبة في مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم |
9. L'accès au financement est un des principaux obstacles auxquels sont confrontées les PME. | UN | 9- ويتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم في الوصول إلى التمويل. |
Cette initiative a aussi permis d'organiser des formations de formateurs aux IFRS pour les PME. | UN | وقد نظمت مبادرة التعليم أيضاً أحداثاً لتدريب المدربين بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي بالنسبة إلى مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Les investissements directs à l'étranger des petites et moyennes entreprises argentines sont essentiellement liés à la promotion des exportations et à l'appui aux circuits commerciaux. | UN | أما الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج الذي تقوم به مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم فيرتبط في معظمه بتشجيع التصدير ودعم القنوات التجارية. |
6.3 Nombre de PME participant à une chaîne d'approvisionnement | UN | 6-3 عدد مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم المشاركة في إدارة سلسلة من سلاسل التوريد |
Il pourrait également être utile de formuler des orientations spécifiquement adaptées aux PME. | UN | ويمكن للإرشادات الموضوعة خصيصاً من أجل مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تكون هي الأخرى مفيدة. |