Il convient toutefois de noter qu'il appartient aux organismes compétents des Nations Unies de satisfaire les besoins en matière de développement des capacités dans les secteurs relevant de leur compétence. | UN | وتجدر ملاحظة أن الاحتياجات المخصصة المتصلة بالقطاعات في مجال تنمية القدرات ستظل مسؤولية مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
En outre, le Qatar pratique la coopération bilatérale en matière d'emploi et continue à fournir des informations à ce sujet aux organismes compétents des Nations Unies. | UN | 76 - وقالت إن قطر، بالإضافة إلى ذلك، تشارك في تعاون ثنائي بشأن العمالة، وتواصل تقديم معلومات إلى مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
En ce qui concerne la prise en charge des personnes âgées, le Kazakhstan estime que, pour garantir l'application du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, les organismes des Nations Unies compétents doivent coopérer étroitement avec les gouvernements en leur accordant un appui technique et consultatif. | UN | 50 - وفيما يتصل برعاية المسنين، قال إن كازاخستان تؤمن بأن مؤسسات الأمم المتحدة المعنية عليها أن تتعاون بصورة وثيقة مع الحكومات بتقديم الدعم التقني والاستشاري لها من أجل تنفيذ خطة مدريد الدولية للشيخوخة. |
d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence à l'encontre des enfants et les autres institutions compétentes des Nations Unies. | UN | (د) التعاون مع الممثِّلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
6. Prie l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, la Commission économique pour l'Afrique et d'autres organisations des Nations Unies compétentes de collaborer étroitement avec les gouvernements et le secteur privé en Afrique aux niveaux national, régional et international, de façon à favoriser la production et le développement industriels; | UN | " ٦ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وغيرهما من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تعمل على نحو وثيق مع الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا على اﻷصعدة الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز اﻹنتاج الصناعي والتنمية؛ |
Le Groupe organisera lui-même un exercice pratique général annuel dans l'un des domaines susmentionnés en collaboration avec les groupes de praticiens et les centres régionaux du PNUD et avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. | UN | وستنظم الوحدة بحد ذاتها عملية سنوية عالمية النطاق في أحد المجالات المذكورة أعلاه، بالتعاون مع المجموعات المعنية بمجالات الممارسة والمراكز الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
Le Groupe organisera lui-même un exercice pratique général annuel dans l'un des domaines susmentionnés en collaboration avec les groupes de praticiens et les centres régionaux du PNUD et avec d'autres organismes compétents des Nations Unies. | UN | وستنظم الوحدة بحد ذاتها عملية سنوية عالمية النطاق في أحد المجالات المذكورة أعلاه، بالتعاون مع المجموعات المعنية بمجالات الممارسة والمراكز الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
Soulignant le caractère intersectoriel de la désertification, de la dégradation des sols et de l'atténuation de la sécheresse et, à cet égard, invitant tous les organismes compétents des Nations Unies à coopérer avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour concourir à la recherche d'une solution effective à ces problèmes, | UN | وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يشمل قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات، |
Soulignant le caractère intersectoriel de la désertification, de la dégradation des sols et de l'atténuation de la sécheresse et, à cet égard, invitant tous les organismes compétents des Nations Unies à coopérer avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour concourir à une solution effective de ces problèmes, | UN | وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات، |
Soulignant le caractère intersectoriel de l'atténuation de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse et, à cet égard, invitant tous les organismes compétents des Nations Unies à coopérer avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour concourir à la recherche d'une solution effective à ces problèmes, | UN | ' ' وإذ تؤكد أن تخفيف حدة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف يمس قطاعات عدة، وإذ تدعو، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى أن تتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على دعم التصدي على نحو فعال لتلك التحديات، |
28. La Réunion est convenue qu'il était nécessaire de faire preuve d'une plus grande souplesse dans l'établissement de l'ordre du jour, afin de tenter de lutter contre la non-participation d'organismes compétents des Nations Unies à l'examen de points connexes de l'ordre du jour. | UN | 28- اتفق الاجتماع على أنَّ ثمة حاجة إلى المزيد من المرونة في وضع جدول الأعمال، وذلك لتحفيز مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة المعنية على النظر في البنود ذات الصلة في جدول الأعمال. |
d) De coopérer avec la Représentante spéciale du Secrétaire général sur la violence contre les enfants et avec les autres institutions compétentes des Nations Unies. | UN | (د) التعاون مع الممثِّلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال وغيرها من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية. |
6. Prie l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, la Commission économique pour l'Afrique et d'autres organisations des Nations Unies compétentes de collaborer étroitement avec les gouvernements et le secteur privé en Afrique aux niveaux national, régional et international, de façon à favoriser la production et le développement industriels; | UN | ٦ - تطلب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وغيرهما من مؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تعمل على نحو وثيق مع الحكومات والقطاع الخاص في أفريقيا على اﻷصعدة الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز اﻹنتاج الصناعي والتنمية؛ |
L'Assemblée générale des Nations Unies a déjà reconnu le caractère intersectoriel de la désertification, de la dégradation des sols et de la sécheresse; à cet égard, elle a invité toutes les organisations compétentes du système à coopérer avec le secrétariat de la Convention pour faire face efficacement à la désertification et à la sécheresse. | UN | 81 - لقد أقرت الجمعية العامة بما للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف من طابع شامل لعدة قطاعات ودعت، في هذا الصدد، جميع مؤسسات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون مع أمانة الاتفاقية على دعم التصدي الفعال للتصحر والجفاف. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population et d'autres organismes intéressés des Nations Unies devraient continuer à prendre des mesures efficaces dans ces domaines. | UN | وينبغي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيره من مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية بالشباب مواصلة اتخاذ خطوات فعالة بشأن هذه القضايا. |
Le Secrétaire général devrait, en collaboration avec les organismes pertinents des Nations Unies, améliorer l’efficacité des travaux du Sous-comité des océans et des zones côtières du CAC. | UN | ويعمل اﻷمين العام مع مؤسسات اﻷمم المتحدة المعنية لتحسين فعالية عمل لجنة التنسيق اﻹدارية اللجنة الفرعية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية. |