"مؤسسات التعليم الابتدائي" - Traduction Arabe en Français

    • établissements d'enseignement primaire
        
    • les établissements primaires
        
    • des établissements scolaires primaires
        
    • les établissements de l'enseignement primaire
        
    • nombreux établissements primaires
        
    Nombre d'établissements d'enseignement primaire, secondaire et supérieur utilisant des outils pédagogiques exempts de tout préjugé; UN عدد مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي التي تستخدم مواد تعليمية خالية من الأحكام المسبقة؛
    Pendant combien d'années l'enseignement religieux est-il assuré dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire? UN ما هو عدد السنوات التي يدرس فيها التعليم الديني في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي؟
    L'enseignement religieux est-il obligatoire ou facultatif dans les établissements d'enseignement primaire et secondaire? UN هل التعليم الديني في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي الزامي أم اختياري؟
    Répartition des élèves par âge et par sexe dans les établissements primaires à vocation professionnelle au début de 2012 UN توزيع التلاميذ حسب العمر والجنس في مؤسسات التعليم الابتدائي المهني ببداية عام 2012
    Il convient aussi de noter que l'enseignement des droits de l'homme sera bientôt introduit dans les établissements primaires, secondaires et professionnels. UN كما ينبغي الإشارة إلى أن تعليم حقوق الإنسان سيُدمج قريباً في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والمهني.
    17. Dans le domaine de l'éducation, il a été enregistré un accroissement de 25% du nombre des établissements scolaires primaires et secondaires. UN 17- وفي مجال التعليم، سُجِّل نمو بنسبة 25 في المائة في عدد مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي.
    Le programme prévoit une redéfinition des relations entre les communes et les cultes, et l'introduction dans les établissements de l'enseignement primaire et secondaire d'un cours unique, neutre et harmonisé d'éducation aux valeurs pour tous les élèves. UN وأعاد البرنامج أيضا تعريف العلاقة بين البلديات والعبادة، ووضع نظاما موحدا لـ " تعليم القيم " يتسم بالحياد والاتساق، ويقدم لجميع الطلاب في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي.
    De nombreux établissements primaires et post—primaires se sont vu contraints d'imposer des frais de scolarité aux élèves afin de pallier l'insuffisance flagrante de leur financement, ce qui a provoqué un retrait massif d'élèves. UN ولجأت مدارس كثيرة، بما في ذلك مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، الى فرض رسوم وضرائب مختلفة على التلاميذ كنتيجة مباشرة للنقص الشديد للتمويل؛ مما أدى الى انسحاب جماعي للتلاميذ من المدارس.
    Quel est le nombre d'établissements d'enseignement primaire et secondaire à caractère religieux? Quel pourcentage représente-t-il par rapport à l'ensemble des établissements d'enseignement primaire et secondaire? UN ما هو عدد مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي ذات الطابع الديني؟ وما هي نسبتها من مجموع مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي؟
    Par ailleurs, les élèves des établissements d'enseignement primaire, intermédiaire et supérieur, peuvent exprimer leurs vues, selon leur degré de maturité et de connaissances, dans le cadre des congrès estudiantins. UN ومن جانب آخر فإن تلاميذ مؤسسات التعليم الابتدائي والمتوسط والعالي يستطيعون أن يعبروا عن آرائهم بحسب درجة نضجهم ومعارفهم، وذلك ضمن إطار المؤتمرات الطلابية.
    Des questions sur l'entreprenariat sont déjà au programme de certains établissements d'enseignement primaire, secondaire et tertiaire et il est probable qu'elles feront bientôt l'objet d'une nouvelle discipline. UN وقد سبق لبعض مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي أن أدرجت المواد المرتبطة بتنظيم المشاريع في مناهجها، ومن المرجّح أن يصبح حقلاً آخر من الحقول الدراسية.
    292. Le Ministère demande réparation pour la perte de matériel de laboratoire et de matériel technique dont étaient équipés des établissements d'enseignement primaire, intermédiaire et secondaire. UN 292- تلتمس وزارة التعليم تعويضاً عن فقد تجهيزات مخبرية وتقنية من مؤسسات التعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي.
    Désormais, le pourcentage d'enfants vaccinés varie entre 92 et 65 % et le taux d'inscription dans les établissements d'enseignement primaire atteint 95 % pour les garçons et 86 % pour les filles alors que, à l'indépendance, cette proportion était infime. UN وأصبحت منذ ذلك الحين نسبة اﻷطفال الملقحين تتراوح بين ٥٦ و٢٩ في المائة وبلغ معدل التسجيل في مؤسسات التعليم الابتدائي نسبة ٥٩ في المائة بالنسبة لﻷولاد ونسبة ٦٨ في المائة بالنسبة للبنات، في حين كانت هذه النسبة ضعيفة في فترة الاستقلال.
    - adopter le principe de la concentration de l'infrastructure sportive à côté des établissements d'enseignement primaire et secondaire qui constituent le pourvoyeur principal du sport civil en athlètes ; UN - اعتماد مبدأ إقامة الهياكل الأساسية الرياضية بالقرب من مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي التي تشكل المصدر الرئيسي للتزود برياضيي ألعاب القوى؛
    Ainsi, le nombre d'établissements d'enseignement primaire est passé de 614 au cours de l'année scolaire 2000-2001 à 1 128 en 2005-2006 soit une augmentation sur la période de 83,7 %. UN وبذلك زاد عدد مؤسسات التعليم الابتدائي من 614 في العام الدراسي 2000/2001 إلى 128 1 في العام الدراسي 2005/2006، بواقع زيادة في هذه الفترة بنسبة 83.7 في المائة.
    Le Comité recommande également à l'État partie de prendre toutes les dispositions nécessaires pour faire figurer dans son prochain rapport périodique des données ventilées par sexe, âge et nationalité sur le nombre d'enfants de travailleurs migrants dans les établissements primaires et secondaires, y compris lorsque les enfants ou leurs parents sont en situation irrégulière. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنفة بحسب الجنس والعمر والجنسية عن عدد أطفال العمال المهاجرين في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي بما في ذلك الحالات التي يكون فيها الأطفال أو آباؤهم وأمهاتهم في وضع غير قانوني.
    57. Dans les années 1960, le Ministère mexicain de l'éducation nationale a lancé un programme d'éducation autochtone dans les établissements primaires publics, qui disposent maintenant de plusieurs milliers d'enseignants bilingues. UN 57- وخلال الستينات، بادرت وزارة التربية في المكسيك بتنفيذ برنامج تعليم خاص بأطفال الشعوب الأصلية في مؤسسات التعليم الابتدائي العامة، التي أصبحت تضم اليوم آلاف المدرسين المتكلمين بلغتين.
    Le Comité invite l'État partie à prendre toutes les dispositions nécessaires pour faire figurer dans son prochain rapport périodique des données ventilées par sexe, âge et nationalité sur le nombre d'enfants de travailleurs migrants dans les établissements primaires et secondaires, y compris lorsque les enfants ou leurs parents sont en situation irrégulière. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مُصنَّفة بحسب الجنس والسن والجنسية فيما يتعلق بعدد أطفال العمال المهاجرين في مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، بما يشمل الحالات التي يكون فيها الأطفال أو آباؤهم في وضع غير قانوني.
    Ainsi, des actions ponctuelles ont été menées par la création de puits d'eau potable, le soutien aux étudiants très démunis, la contribution aux frais de fonctionnement des établissements scolaires primaires et secondaires, la sensibilisation au VIH/sida. UN وهكذا، فقد تم الاضطلاع بأنشطة محددة في حفر آبار المياه، ودعم الطلبة الموعزين جدا، والمساهمة في تكاليف مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي، والتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    Dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme, les établissements de l'enseignement primaire assurent la connaissance des conventions qui sont intégrés dans les programmes et manuels scolaires de plusieurs matières porteuses (éducation civique, éducation islamique, les langues, l'histoire, la géographie). UN 39- توفر مؤسسات التعليم الابتدائي في مجال تعليم حقوق الإنسان الإلمام بالاتفاقيات التي أدمجت في المناهج والكتب المدرسية للعديد من المواد المناسبة (التربية المدنية والتربية الإسلامية واللغات والتاريخ والجغرافيا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus