"مؤسسات التمويل الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • les institutions financières internationales
        
    • des institutions financières internationales
        
    • les institutions internationales de financement
        
    • des institutions internationales de financement
        
    • aux institutions financières internationales
        
    • des institutions de financement internationales
        
    • les institutions de financement et
        
    • mécanismes internationaux de financement
        
    • ces institutions financières internationales
        
    • autres institutions financières internationales
        
    • la Société financière internationale
        
    • institutions financières internationales et
        
    Il exhorte également la communauté internationale, en particulier les institutions financières internationales, à soutenir le programme du Président Lula da Silva. UN كما يحث أيضا المجتمع الدولي ولا سيما مؤسسات التمويل الدولية على توفير الدعم لبرنامج الرئيس دا سيلفا.
    Ces rencontres devraient aussi promouvoir une adhésion de principe par les institutions financières internationales aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي أن تعزز هذه الحوارات أيضا التزام مؤسسات التمويل الدولية بصفة عامة بالقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Ces études seront nécessaires pour préconiser une application plus rigoureuse des normes internationales relatives aux droits de l'homme par les institutions financières internationales. UN وستكون مثل هذه الدراسة ضرورية لإقناع مؤسسات التمويل الدولية بالامتثال الصارم للقواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    Je dois ici parler du rôle des institutions financières internationales. UN ولا يفوتني أن أشير إلى دور مؤسسات التمويل الدولية.
    Les contributions des institutions financières internationales et des partenaires du développement devraient répondre aux demandes des pays bénéficiaires. UN وينبغي أن تستجيب مساهمات مؤسسات التمويل الدولية والشركاء الإنمائيين لطلبات البلدان المتلقية.
    L'Organisation encourage également et régulièrement la conclusion d'accords bilatéraux et multilatéraux d'assistance technique tout en s'efforçant d'établir des relations encore plus étroites avec les institutions internationales de financement. UN كما تشجع المنظمة بانتظام إبرام اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف للمساعدة التقنية ساعية في الوقت ذاته إلى إقامة علاقات أوثق مع مؤسسات التمويل الدولية.
    Il a lancé un appel pour que les institutions financières internationales augmentent les montants qu'elles allouaient aux pouvoirs locaux. UN ودعا إلى زيادة الأموال المخصصة للحكومات المحلية من جانب مؤسسات التمويل الدولية.
    Il nous semble parfois que les institutions financières internationales et les pays riches sous-estiment délibérément ces faits. UN ويبدو لنا أحيانا أن مؤسسات التمويل الدولية تقلل عمدا من شأن هذه الحقائق.
    Cette réflexion pourrait porter aussi sur le système des Nations Unies, ainsi que sur les institutions financières internationales et les organisations régionales. UN وينبغي أن يمنح هذا الاهتمام إلى منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات الإقليمية.
    Le volume et l'éventail des facilités de financement compensatoires offerts par les institutions financières internationales et les institutions régionales doivent également être accrus. UN كذلك ينبغي زيادة حجم التمويل التعويضي الذي تقدمه مؤسسات التمويل الدولية والمؤسسات الاقليمية وزيادة تنوعه.
    Une relation positive avec les institutions financières internationales est essentielle pour assurer le succès de notre programme de reconstruction. UN ووجود علاقة إيجابية مع مؤسسات التمويل الدولية أساسي لبرنامجنا لﻹعمار.
    Les problèmes économiques et sociaux sont l'une des causes profondes de la crise et appellent de la part des autorités centrafricaines des mesures urgentes, soigneusement coordonnées avec les institutions financières internationales et d'autres partenaires. UN وتعد المشاكل الاقتصادية والاجتماعية من بين اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة وينبغي أن تتصدى لها سلطات أفريقيا الوسطى على نحو عاجل وذلك بالتعاون الوثيق مع مؤسسات التمويل الدولية وشركاء آخرين.
    Les appels lancés pour la réduction de la dette et la poursuite du dialogue et de la collaboration avec les institutions financières internationales constituaient de bons exemples à cet égard. UN وأشير إلى الدعوة لزيادة تخفيف عبء الدين وإجراء مزيد من الحوار والتعاون مع مؤسسات التمويل الدولية كأمثلة جيدة في هذا الصدد.
    Il contient aussi une description de la façon dont l'UNICEF entend renforcer les contributions du secteur privé, qui constituent le tiers de ses recettes, et des méthodes que l'organisation emploie pour mobiliser des ressources auprès d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales. UN ويصف مشروع الاستراتيجية أيضاً كيف تنوي اليونيسيف تعزيز مساهمات القطاع الخاص الذي يقدم ثلث دخلها، وكيف تعمل لتعبئة موارد من شركاء آخرين، بما فيهم مؤسسات التمويل الدولية.
    Une proportion croissante des contributions versées au titre de la participation aux coûts provient comme d'habitude de prêts consentis par des institutions financières internationales, en particulier la Banque mondiale et la Banque interaméricaine de développement. UN كما أن نسبة متزايدة من الأموال المتاحة في اطار ترتيبات تقاسم التكلفة ما زالت تُستمد من قروض محصلة من مؤسسات التمويل الدولية كالبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Les règlements des institutions financières internationales n'autorisent pas la poursuite d'objectifs légitimes de développement national par l'inscription de dispositions sur les marchés publics dans la législation d'un pays. UN ولا تسمح شروط مؤسسات التمويل الدولية بتنفيذ أهداف التنمية الوطنية المشروعة بتطبيق الأحكام لمنصوص عليها في التشريع الوطني بشأن المشتريات الحكومية.
    La nécessité de pourvoir à court terme au financement d'importations commerciales de produits alimentaires à un niveau normal et le rôle des institutions financières internationales à cet égard étant reconnus, il faut également les traduire en arrangements concrets comportant le moins possible de conditions. UN والاعتراف بالحاجة الى تمويل قصير اﻷجل لمستوى عادي للواردات التجارية من السلع الغذائية وبدور مؤسسات التمويل الدولية في هذا الصدد، هما أمران ينبغي ترجمتهما الى ترتيبات واضحة مع أدنى حد من المشروطية.
    Toutefois, le problème de la dette extérieure continue de se poser pour nombre de pays n'appartenant pas à cette catégorie. les institutions internationales de financement auront besoin d'un financement supplémentaire pour qu'elles puissent continuer de fonctionner normalement sans réduire le volume de leurs prêts. UN ولكن تظل هناك مشكلة الدين الخارجي لكثير من البلدان الأخرى غير الداخلة في تلك الفئة، وستحتاج مؤسسات التمويل الدولية ذات العلاقة إلى موارد مالية إضافية كي يتسنى لها الاستمرار في العمل بشكل عادي دون الحدّ من قروضها إلى تلك البلدان.
    Les discussions ont porté entre autres sur des questions de politique relatives au processus intergouvernemental découlant de la Convention, notamment sur ses organes directeurs, les ressources à mobiliser pour le processus de mise en œuvre et le rôle des institutions internationales de financement. UN وركزت المناقشات على جملة أمور منها قضايا السياسات العامة المتعلقة بالعملية الحكومية الدولية لاتفاقية مكافحة التصحر، بما في ذلك هيئاتها الإدارية، وتعبئة الموارد لتنفيذ العملية، والدور الذي تؤديه مؤسسات التمويل الدولية.
    Nous nous associons aussi aux appels lancés par d'autres pays en développement à nos partenaires de développement et aux institutions financières internationales, à nous fournir des ressources supplémentaires et à respecter les objectifs définis en matière d'aide publique au développement. UN ونحن نضم صوتنا إلى النداءات التي توجهها بلدان نامية أخرى إلى شركائنا في التنمية وإلى مؤسسات التمويل الدولية لتوفير موارد إضافية واحترام الأهداف التي اتُّفق عليها بالنسبة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Ils seraient financés par des institutions de financement internationales et des donateurs bilatéraux. UN وسوف تتولى مؤسسات التمويل الدولية والجهات المانحة الثنائية تمويل هذه المشاريع.
    g) Le système des Nations Unies, y compris le PNUE, les organisations régionales et internationales, dont les institutions de financement et les banques régionales de développement, en partenariat avec les autres acteurs concernés, doivent apporter une précieuse contribution aux efforts internationaux, régionaux et nationaux déployés pour répondre aux besoins énumérés ci-après; UN (ز) ينتظر أن تقدم منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، مثل مؤسسات التمويل الدولية ومصارف التنمية الإقليمية، بالاشتراك مع الجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى، مساهمات قيمة في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية في تلبية الاحتياجات المدرجة هنا؛
    Les partenariats, y compris ceux qui sont financés dans le cadre de l'aide publique au développement et d'autres mécanismes internationaux de financement, peuvent susciter un apport de ressources nouvelles et additionnelles et favoriser le développement des capacités. UN فالشراكات، بما فيها الشراكات التي تدعمها مؤسسات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من مؤسسات التمويل الدولية يمكنها أن تضغط لتوفير موارد جديدة وإضافية وبناء القدرات.
    Il est prévu d'adresser d'autres propositions à ces institutions financières internationales de financement ainsi qu'à d'autres. UN يُخطط لمزيد من المقترحات لمؤسسات التمويل الدولية تلك وغيرها من مؤسسات التمويل الدولية.
    PNUD, Banque mondiale, autres institutions financières internationales UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، البنك الدولي، غير ذلك من مؤسسات التمويل الدولية
    Le 30 juin 2010, la Division de la gestion des investissements a signé un contrat avec l'African, Latin American and Caribbean Fund, fonds d'investissement-capital géré par l'Asset Management Company de la Société financière internationale. UN ويرجى ملاحظة أن شعبة إدارة الاستثمارات وقعت عقدا في 30 حزيران/يونيه 2010 مع صندوق دول أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وهو صندوق أسهم خاصة تديره شركة إدارة أصول مؤسسات التمويل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus