"مؤسسات الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Français

    • les institutions autochtones
        
    • des organisations de peuples autochtones
        
    • les institutions des peuples autochtones
        
    • leurs institutions
        
    • organes de décision autochtones
        
    • propres institutions
        
    • institutions de peuples autochtones
        
    Les peuples autochtones doivent être pleinement associés au processus de développement et il faut, à cette fin, renforcer les institutions autochtones. UN ويجب إشراك الشعوب الأصلية بشكل كامل في عملية التنمية، ومن أجل تحقيق هذه الغاية يجب تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية.
    les institutions autochtones s'inspirent habituellement de principes démocratiques pour parvenir à des décisions consensuelles, principes qui se manifestent dans le partage du pouvoir et des responsabilités entre membres du conseil. UN وتتجسد في مؤسسات الشعوب الأصلية عادة مبادئ ديمقراطية للتوصل إلى القرارات من خلال توافق الآراء، ويتضح ذلك في تقاسم السلطات وتقاسم المسؤوليات بين أعضاء المجلس.
    Est-ce pour donner suite à une procédure de prise de décisions ou à une loi invitant les institutions autochtones à tenir compte de la Déclaration? UN هل يُستجاب في ذلك إلى إجراء بوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى مؤسسات الشعوب الأصلية وضع الإعلان في اعتبارها؟
    En ce qui concerne les problèmes qui se posaient au sein même des institutions ou des organisations de peuples autochtones, une organisation a indiqué que les nombreuses pressions dont faisaient l'objet les peuples autochtones et le scepticisme concernant la capacité de faire évoluer les choses avec la Déclaration étaient autant d'obstacles potentiels à sa mise en œuvre. UN 140- وفيما يخص التحديات التي تواجهها منظمات أو مؤسسات الشعوب الأصلية لاحظت إحدى هذه المنظمات أن هناك العديد من الضغوطات التي تواجهها الشعوب الأصلية والشكوك التي تحوم حول قدرة الإعلان على إحداث التغيير مما يشكل حاجزاً محتملاً يمنع تنفيذه.
    Ils avaient aussi encouragé l'adoption de mesures visant à renforcer les institutions des peuples autochtones, les ONG et les structures d'auto-administration. UN وشجعت كذلك الجهود الرامية إلى دعم مؤسسات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية وهياكل الحكم الذاتي.
    Ils ont aussi encouragé l'adoption de mesures visant à renforcer leurs institutions, leurs organisations non gouvernementales et leurs structures d'auto-administration. UN وشجعت الدول كذلك الجهود الرامية إلى تدعيم مؤسسات الشعوب الأصلية ومنظماتها غير الحكومية وهياكل حكمها الذاتي.
    17. Un grand nombre d'organes de décision autochtones appliquent leurs propres processus décisionnels, dont certains sont décrits dans le rapport d'étape du Mécanisme d'experts. UN 17- لدى كثير من مؤسسات الشعوب الأصلية عملياتها الخاصة بصنع القرار، وبعضها مذكور في التقرير المرحلي لآلية الخبراء().
    Quelles sont les mesures prises, le cas échéant, pour faire en sorte que les institutions autochtones tiennent compte de la Déclaration? UN ما هي الخطوات الجاري اتخاذها، إن وجدت، لضمان وضع مؤسسات الشعوب الأصلية الإعلان في اعتبارها؟
    Est-ce pour donner suite à une procédure de prise de décisions ou à une loi invitant les institutions autochtones à tenir compte de la Déclaration? UN هل يُستجاب في ذلك إلى إجراء بوضع القوانين أو السياسات يوعز إلى مؤسسات الشعوب الأصلية وضع الإعلان في اعتبارها؟
    Quelles sont les mesures prises, le cas échéant, pour faire en sorte que les institutions autochtones tiennent compte de la Déclaration? UN ما هي الخطوات الجاري اتخاذها، إن وجدت، لضمان وضع مؤسسات الشعوب الأصلية الإعلان في اعتبارها؟
    Il est extrêmement important de renforcer les institutions autochtones pour rétablir ou favoriser cette intégration. UN لذا، فمن المهم للغاية تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية من أجل استعادة تلك البنية الاجتماعية أو إعادة بنائها.
    les institutions autochtones exercent de plus en plus souvent la responsabilité officielle de l'inscription des naissances au registre de l'état civil. UN ويتزايد الاعتراف رسميا بتحمل مؤسسات الشعوب الأصلية المسؤولية عن تسجيل المواليد.
    les institutions autochtones qui s'acquittent fort bien de ces tâches sont souvent fragilisées par la croissance démographique, l'immixtion de tiers et les interventions étatiques. UN وفي كثير من الأحيان يفت النمو السكاني والتعدي من الدخلاء والتدخلات الحكومية في عضد مؤسسات الشعوب الأصلية التي تؤدي تلك الأدوار بنجاح.
    65. Même dans les endroits où les institutions traditionnelles de prise des décisions demeurent intactes, il peut aussi y avoir ingérence et manque de respect pour les décisions prises par les institutions autochtones. UN 65- وحتى في المناطق التي لا تزال فيها المؤسسات التقليدية لصنع القرار على حالها، قد يكون هناك أيضاً تدخل وعدم احترام للقرارات التي تتخذها مؤسسات الشعوب الأصلية.
    les institutions autochtones incarnent généralement des principes démocratiques de prise de décisions par consensus, qui se manifestent par le partage du pouvoir et la coresponsabilité des membres du conseil. UN وتتجسد في مؤسسات الشعوب الأصلية عادة مبادئ ديمقراطية للتوصل إلى القرارات من خلال توافق الآراء، ويتضح ذلك في تقاسم السلطات وتقاسم المسؤوليات بين أعضاء المجلس.
    64. Même dans les régions où les organes de prise de décisions traditionnels restent inchangés, les décisions prises par les institutions autochtones peuvent faire l'objet d'ingérences ou de non-respect. UN 64- وحتى في المناطق التي لا تزال فيها المؤسسات التقليدية لصنع القرار على حالها، قد يكون هناك أيضاً تدخل وعدم احترام للقرارات التي تتخذها مؤسسات الشعوب الأصلية.
    De nombreuses rencontres ont eu lieu, d'autres sont prévues, et une initiative intitulée < < Consultation sur les institutions autochtones > > a été lancée en mars 2011. UN وذكر أنه تمت مشاورات متعددة ويعتزم القيام بمزيد منها، وأنه بدأت مشاورة بشأن مؤسسات الشعوب الأصلية في آذار/مارس 2011.
    65. Dans les Chittagong Hill Tracts du Bangladesh, les institutions autochtones et les conseils élus aux niveaux des districts et des régions partagent l'autorité administrative avec les fonctionnaires de l'État central présents à l'échelon des districts et des sous-districts. UN 65- وفي منطقة مرتفعات شيتاغونغ في بنغلاديش، تشارك مؤسسات الشعوب الأصلية ومجالسها المنتخبة على مستوى المقاطعة والإقليم الحكومةَ المركزية السلطة الإدارية بواسطة موظفي المقاطعات والمقاطعات الفرعية.
    En ce qui concerne les problèmes qui se posaient au sein même des institutions ou des organisations de peuples autochtones, une organisation a indiqué que les nombreuses pressions dont faisaient l'objet les peuples autochtones et le scepticisme concernant la capacité de faire évoluer les choses avec la Déclaration étaient autant d'obstacles potentiels à sa mise en œuvre. UN 140- وفيما يخص التحديات التي تواجهها منظمات أو مؤسسات الشعوب الأصلية لاحظت إحدى هذه المنظمات أن هناك العديد من الضغوطات التي تواجهها الشعوب الأصلية والشكوك التي تحوم حول قدرة الإعلان على إحداث التغيير مما يشكل حاجزاً محتملاً يمنع تنفيذه.
    :: Renforcer les institutions des peuples autochtones et leurs systèmes judiciaires; UN :: تعزيز مؤسسات الشعوب الأصلية ونظمها القضائية
    Dans certains cas, les peuples autochtones avaient été consultés par l'intermédiaire de leurs institutions et compte tenu de leurs modes de prise de décisions. UN وفي حالات قليلة تتم المشاورات عن طريق مؤسسات الشعوب الأصلية وعملياتها الخاصة بصنع القرار.
    17. Un grand nombre d'organes de décision autochtones appliquent leurs propres processus décisionnels, dont certains sont décrits dans le rapport d'étape du Mécanisme d'experts. UN 17- هناك العديد من مؤسسات الشعوب الأصلية التي لديها عملياتها الخاصة بصنع القرار، وبعضها مذكور في التقرير المرحلي لآلية الخبراء().
    Dans certains cas, les peuples autochtones avaient été consultés par l'intermédiaire de leurs propres institutions et de leurs propres mécanismes de prise de décisions. UN وفي حالات قليلة تتم المشاورات عن طريق مؤسسات الشعوب الأصلية وعملياتها الخاصة بصنع القرار.
    De nombreuses institutions de peuples autochtones ont des responsabilités considérables à l'égard de leurs membres, notamment en ce qui concerne les cultures, les terres, les territoires et les ressources. UN وتقع على عاتق العديد من مؤسسات الشعوب الأصلية مسؤوليات كبيرة تجاه أعضائها، بما في ذلك بالنسبة إلى الثقافات والأراضي والأقاليم والموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus