"مؤسسات بحثية" - Traduction Arabe en Français

    • instituts de recherche
        
    • des centres de recherche sont
        
    • institutions de recherche
        
    • des établissements de recherche
        
    Nombre d'instituts de recherche nationaux et régionaux sur la forêt reçoivent depuis longtemps une assistance internationale. UN وهناك مؤسسات بحثية حرجية كثيرة، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، تتلقى منذ وقت طويل مساعدة دولية.
    Bien que des instituts de recherche publics et plusieurs sociétés pharmaceutiques s'emploient à résoudre le problème, on n'a pas encore véritablement réussi à trouver des médicaments qui diminuent le besoin de cocaïne, de cannabis ainsi que d'héroïne et d'autres opiacés. UN وبالرغم من أن بعض اﻷبحاث تجري في مؤسسات بحثية حكومية وفي عدد من شركات المستحضرات الصيدلية، لم تتحقق حتى اﻵن نتائج ملموسة في تحديد اﻷدوية الفعالة في تخفيض الرغبة الملحة لتعاطي الكوكايين، والقنب، والهيروين وغيرها من مستحضرات اﻷفيون.
    Ils sont convenus que le processus pourrait être renforcé par la communication et l'échange d'études pertinentes réalisées par des experts et des instituts de recherche indépendants. UN واتفقوا على أنه باﻹمكان تعزيز العملية من خلال الاشتراك في الدراسات ذات الصلة وتبادلها والتي تضطلع بها مؤسسات بحثية مستقلة وخبراء مستقلون.
    des centres de recherche sont mis en place dans toutes les régions. UN إنشاء مؤسسات بحثية في جميع البلدان.
    des centres de recherche sont mis en place dans toutes les régions. UN إنشاء مؤسسات بحثية في جميع البلدان.
    La Chine a également créé des institutions de recherche en droit international dans certaines universités. UN وأنشئت في بعض الجامعات مؤسسات بحثية في مجال القانون الدولي.
    Par ce canal, des scientifiques et des ingénieurs des pays développés seront affectés pendant une année dans des établissements de recherche des pays en développement, qui travailleront en collaboration avec les scientifiques de ces pays et engageront des actions de formation en leur faveur. UN وستقوم المؤسسة بإيفاد علماء ومهندسين من البلدان المتقدمة علميا للعمل في مؤسسات بحثية بالبلدان النامية لفترات مدتها عام واحد، من أجل المشاركة في عمليات البحوث والتدريب التعاونية.
    126. De nombreux instituts de recherche et d'enseignement ont participé activement à l'Année internationale de la famille. UN ١٢٦ - شاركت مؤسسات بحثية وأكاديمية عديدة، على نحو نشط، في السنة الدولية.
    Son programme de doctorat établit des partenariats avec des universités et des instituts de recherche reconnus permettant d'effectuer des recherches théoriques et empiriques rigoureuses répondant aux exigences des thèses de doctorat dans le domaine du développement industriel. UN ويُقيم برنامجه الخاص بنيل درجات الدكتوراه علاقات شراكة مع جامعات و/أو مؤسسات بحثية معترف بها تشجِّع إجراء دراسات بحثية نظرية وتجريبية دقيقة تفي بمعايير نيل درجة الدكتوراه في ميدان التنمية الصناعية.
    Le conseil a suggéré que l'étude prévue par le Ministère de l'intérieur soit confiée à des instituts de recherche indépendants spécialisés dans l'étude de la violence à l'égard des femmes. UN واقترح المحامي أن تتولى مؤسسات بحثية مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة إجراء الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.
    Le conseil a suggéré que l'étude prévue par le Ministère de l'intérieur soit confiée à des instituts de recherche indépendants spécialisés dans l'étude de la violence à l'égard des femmes. UN واقترح المحامي أن تتولى مؤسسات بحثية مستقلة ذات خبرة في مجال العنف ضد المرأة إجراء الدراسة التي تعتزم وزارة الداخلية إعدادها.
    Plusieurs projets de recherche sont en cours de réalisation dans le cadre du projet GMES, auquel des instituts de recherche ukrainiens participent aux côtés de partenaires européens. UN وفي إطار مشروع برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية، الذي تشارك فيه مؤسسات بحثية أوكرانية إلى جانب شركاء أوروبيين، يجري العمل على تنفيذ عدة مشاريع بحثية.
    Les enquêtes sur les ménages et les enquêtes thématiques multipays ont fait l'objet de consultations techniques, ce qui a permis au Centre de renforcer ses liens avec d'autres organismes de collecte de données et instituts de recherche. UN واستضيفت مناقشات حول الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، والاستقصاءات المواضيعية المتعددة الأقطار، مما ساعد المركز على تعزيز شراكاته مع وكالات أخرى تجمع البيانات ومع مؤسسات بحثية.
    Quand elle recherche des avis et des contributions théoriques, la CNUCED devrait également inverser la tendance actuelle à consulter essentiellement des experts attachés à des instituts de recherche du Nord, pour faire davantage appel aux contributions de chercheurs, de scientifiques et de penseurs travaillant dans des pays en développement. UN وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يقوم، في سعيه للحصول على المشورة والمساهمات الفكرية الخارجية، بعكس اتجاهه إلى طلب المشورة في الغالب من خبراء من مؤسسات بحثية في بلدان الشمال، وينبغي له أن يسعى للحصول على مساهمة أكبر من الباحثين والعلماء والمفكرين الموجودين في البلدان النامية.
    des centres de recherche sont mis en place dans toutes les régions. UN إنشاء مؤسسات بحثية في جميع البلدان.
    des centres de recherche sont mis en place dans toutes les régions. UN إنشاء مؤسسات بحثية في جميع البلدان.
    des centres de recherche sont mis en place dans toutes les régions. UN إنشاء مؤسسات بحثية في جميع البلدان.
    Des indicateurs sur la justice pour mineurs et le placement en institution ont été établis, des formations sur le suivi et l'évaluation psychosociaux ont été dispensées, et les dernières méthodes de macrosurveillance des situations de conflit armé sont mises à l'essai avec le concours des meilleures institutions de recherche. UN وقد وضعت مؤشرات عن قضاء الأحداث والرعاية الرسمية، وأجري تدريب على الرصد والتقييم النفسي والاجتماعي، ويجري تجريب منهجيات حديثة ' للرصد الكلي` لحالات النـزاع المسلح، بالتعاون مع مؤسسات بحثية رائدة.
    50. Les activités entreprises et envisagées par Habitat incluent une collaboration avec les institutions régionales de la région des Caraïbes, notamment la CARICOM et l'OECO, ainsi que des institutions de recherche et d'enseignement, dans le cadre de programmes régionaux et sous-régionaux de planification et gestion des établissements humains. UN ٥٠ - تشمل اﻷنشطة الحالية والمزمعة للموئل التعاون مع المؤسسات اﻹقليمية في منطقة البحر الكاريبي، وهي: جماعة البحر الكاريبي، ومنظمة بلدان شرق البحر الكاريبي، علاوة على مؤسسات بحثية وأكاديمية، من خلال برامج إقليمية ودون إقليمية في مجال تخطيط المستوطنات البشرية وإدارتها.
    Se fondant sur ces indications prometteuses, qui sont conformes à des études analogues menées par diverses institutions de recherche, le secrétariat a entamé la deuxième phase du projet, au cours de laquelle sera également examinée la viabilité technique et économique de l'extraction des métaux-traces concernés avec l'aide d'experts extérieurs. UN 93 - واستنادا إلى هذه المؤشرات الواعدة التي تنسجم مع دراسات مماثلة أُجريت في مؤسسات بحثية مختلفة، فقد بدأت الأمانة في مرحلة ثانية من المشروع، في التصدي أيضا للجدوى الفنية والاقتصادية لعمليات استخراج المعادن الفلزية النزرة قيد الدراسة بمساعدة الخبرات الرئيسية الخارجية.
    Le programme ordinaire de coopération technique permettra donc aussi de consolider la fonction de forum mondial de l'Organisation et d'analyser et évaluer les questions cruciales au regard du développement industriel, en partenariat avec des établissements de recherche, si nécessaire et selon qu'il convient. UN وبناء على ذلك، سوف يُستخدم البرنامج العادي للتعاون التقني أيضا لتعزيز وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي لتحليل وتقييم المسائل الحرجة المتعلقة بالتنمية الصناعية، بالشراكة مع مؤسسات بحثية خارجية كلما كان ذلك مناسبا وضروريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus