"مؤسسات دون إقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • institutions sous-régionales
        
    • diverses institutions sousrégionales
        
    D'autres accords avec des institutions sous-régionales et internationales sont en cours de négociations. UN ويجري التفاوض على اتفاقات أخرى مع مؤسسات دون إقليمية ودولية.
    Jusqu'à une date récente, la région ne possédait ni définition commune ni institutions sous-régionales cohérentes. UN وحتى وقت قريب لم يكن للمنطقة تعريف مشترك أو مؤسسات دون إقليمية مترابطة.
    Jusqu'à une date récente, la région ne possédait ni définition commune ni institutions sous-régionales cohérentes. UN وحتى وقت قريب لم يكن للمنطقة تعريف مشترك أو مؤسسات دون إقليمية مترابطة.
    L'élaboration de plans d'action sous-régionaux et nationaux et la création d'institutions sous-régionales de défense et de protection des droits de l'homme renforceront les capacités nationales et appellent une aide des Nations Unies. UN ومما سيعزز القدرات الوطنية ويستلزم دعما من الأمم المتحدة وضع خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Plusieurs autres séminaires, ateliers et réunions en rapport avec la Convention tenus aux niveaux national, sousrégional ou régional ont été facilités par l'intermédiaire de diverses institutions sousrégionales, régionales ou non gouvernementales. UN كما يسرت مؤسسات دون إقليمية وإقليمية وغير حكومية تنظيم عدة حلقات دراسية أخرى وحلقات عمل واجتماعات على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية المتصلة بالاتفاقية.
    :: Une assistance devrait être fournie en vue de l'élaboration et de l'application de plans d'action sous-régionaux et nationaux, et des institutions sous-régionales de défense et de protection des droits de l'homme devraient être mises en place. UN :: ينبغي تقديم المساعدة لوضع وتنفيذ خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية من أجل الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    L'élaboration de plans d'action sous-régionaux et nationaux et la création d'institutions sous-régionales de défense et de protection des droits de l'homme renforceront les capacités nationales et appellent une aide des Nations Unies. UN ومما سيعزز القدرات الوطنية ويستلزم دعما من الأمم المتحدة وضع خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Une assistance devrait être fournie en vue de l'élaboration et de l'application de plans d'action sous-régionaux et nationaux, et des institutions sous-régionales de défense et de protection des droits de l'homme devraient être mises en place. UN :: ينبغي تقديم المساعدة لوضع وتنفيذ خطط عمل دون إقليمية ووطنية وإنشاء مؤسسات دون إقليمية من أجل الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها.
    À cet égard, l'OMS est en train d'exécuter un plan d'action sous-régional pour l'hygiène du milieu et le développement durable du tourisme, élaboré en 1993 par le Bureau régional pour les Amériques, en collaboration avec l'Organisation des États américains, plusieurs institutions sous-régionales et les gouvernements de la région des Caraïbes. UN والمنظمة في صدد تنفيذ خطة عمل دون إقليمية من أجل الصحة البيئية والتنمية السياحية المستديمة، كان قد وضعها في عام ١٩٩٣ المكتب اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية وعدة مؤسسات دون إقليمية وحكومات منطقة البحر الكاريبي.
    f) Appuyer la création d'institutions sous-régionales et nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN (و) تقديم الدعم من أجل إنشاء مؤسسات دون إقليمية ووطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    16. Le groupe Programmes régionaux œuvre essentiellement au niveau national et coopère avec les institutions sous-régionales et régionales, selon que de besoin. UN 16- وتعمل مجموعة البرامج الإقليمية بصورة رئيسية على الصعيد القطري وتتعاون مع مؤسسات دون إقليمية وإقليمية على النحو المناسب.
    16. Le groupe Programmes régionaux œuvre essentiellement au niveau national et coopère avec les institutions sous-régionales et régionales, selon que de besoin. UN 16- وتعمل مجموعة البرامج الإقليمية بصورة رئيسية على الصعيد القطري وتتعاون مع مؤسسات دون إقليمية وإقليمية على النحو المناسب.
    20. Au niveau sous-régional, une collaboration fructueuse a été instaurée avec des institutions sous-régionales: la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et le Comité permanent interÉtats de lutte contre la sécheresse dans le Sahel (CILSS). UN 20- وعلى المستوى دون الإقليمي، أقيم تعاون فعلي مع مؤسسات دون إقليمية من بينها: الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Par exemple, l'Afrique de l'Ouest était une région plus compacte et plus intégrée, dotée de plusieurs institutions sous-régionales où, même si les conflits dans les pays voisins faisaient sentir leurs effets dans toute la région, il existait aussi des mécanismes sous-régionaux de gestion des conflits et de consolidation de la paix. UN فعلى سبيل المثال، تتسم غرب أفريقيا بأنها منطقة أكثر انضغاطا وتكاملا ويوجد بها مؤسسات دون إقليمية مختلفة. وفي الوقت الذي كان فيه للصراعات في البلدان المجاورة آثار عبر غرب أفريقيا، فهناك أيضا آليات دون إقليمية مختلفة لمعالجة الصراع وبناء السلام.
    Par exemple, l'Afrique de l'Ouest était une région plus compacte et plus intégrée, dotée de plusieurs institutions sous-régionales où, même si les conflits dans les pays voisins faisaient sentir leurs effets dans toute la région, il existait aussi des mécanismes sous-régionaux de gestion des conflits et de consolidation de la paix. UN فعلى سبيل المثال، تتسم غرب أفريقيا بأنها منطقة أكثر انضغاطا وتكاملا ويوجد بها مؤسسات دون إقليمية مختلفة. وفي الوقت الذي كان فيه للصراعات في البلدان المجاورة آثار عبر غرب أفريقيا، فهناك أيضا آليات دون إقليمية مختلفة لمعالجة الصراع وبناء السلام.
    D'autres institutions sous-régionales du continent, telles que la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest, en Afrique occidentale, et la Commission économique pour l'Afrique, en Afrique orientale, ont réalisé des avancées substantielles sur plusieurs fronts, avec notamment l'harmonisation des régimes douaniers, la convertibilité des devises et un code des investissements transnationaux. UN وأحرزت مؤسسات دون إقليمية أخرى في القارة، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في منطقة غرب أفريقيا، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في منطقة شرق أفريقيا، تقدما جديرا بالثناء على عدد من الجبهات، منها المواءمة بين التعريفات الجمركية، وتحويل العملة، ووضع لائحة لتنظيم الاستثمار عبر الحدود.
    D'autres institutions sous-régionales continuent de jouer un rôle actif dans la promotion du renforcement des capacités en matière de statistique dans leurs sous-régions respectives, notamment l'Association sud-asiatique de coopération régionale, l'Organisation de coopération économique et le Comité inter-États de statistique de la Communauté d'États indépendants. UN وتواصل مؤسسات دون إقليمية أخرى أداء دور فاعل في تعزيز بناء القدرات الإحصائية في المناطق دون الإقليمية المعنية، بما في ذلك رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، ومنظمة التعاون الاقتصادي، واللجنة الإحصائية المشتركة لرابطة الدول المستقلة.
    73. Afin de renforcer le rôle des CER en tant qu'institutions sous-régionales chargées de la politique de développement, la CEA devrait continuer de les aider dans leurs activités de mise en valeur des ressources humaines, en particulier dans les domaines de l'information et de la statistique, du commerce, de la facilitation et du développement de la politique relative aux TIC. UN 73 - لتعزيز دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية بوصفها مؤسسات دون إقليمية لرسم السياسات الإنمائية، ينبغي أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم الدعم إليها في الأنشطة التي تقوم بها لتنمية القدرات البشرية، ولاسيما فيما يتعلق بالإحصاء وتيسير التجارة ووضع سياسة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    L'argument avancé et méritant d'être appuyé était le suivant : il faudrait renforcer la CEDEAO pour en faire l'organisation suprême tout en aidant dans le même temps d'autres institutions sous-régionales à devenir des centres de service, fournissant des services d'appui particuliers dans le cadre d'un processus d'intégration dirigé par la CEDEAO. UN والرأي الذي عُرض على البعثة، وهو جدير بالتأيـيد، هو أنه يتعيّن تدعيم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لكي تبرز بوصفها المنظمة الرئيسية، فضلا عن مساعدة مؤسسات دون إقليمية أخرى في الوقت نفسه لتمكينها من أن تصبح مراكز خدمة تقدّم خدمات دعم محددة في إطار عملية التكامل التي تضطلع فيها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بدور قيادي.
    30. En sus des activités susmentionnées, l'organisation de plusieurs autres réunions et séminaires est facilitée par l'intermédiaire de diverses institutions sousrégionales, régionales et non gouvernementales. UN 30- وإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، يسرت مؤسسات دون إقليمية وإقليمية وغير حكومية مختلفة عقد اجتماعات وحلقات دراسية أخرى.
    39. S'ajoutant aux activités susmentionnées, plusieurs autres réunions et séminaires ont été facilités par l'intermédiaire de diverses institutions sousrégionales, régionales et non gouvernementales. UN 39- وإضافة إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، يسرت مؤسسات دون إقليمية وإقليمية وغير حكومية مختلفة انعقاد عدة اجتماعات وحلقات دراسية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus