"مؤسسات ديمقراطية" - Traduction Arabe en Français

    • institutions démocratiques
        
    Les institutions issues de ce partenariat conduiront le peuple burundais tout entier à une recherche profonde de nouvelles institutions démocratiques. UN وستجعل المؤسسات الناشئة عن هذه الشراكة الشعب البوروندي بأكمله يسعى حثيثا الى إنشاء مؤسسات ديمقراطية جديدة.
    Ils ont exprimé l'espoir de voir s'établir au Guatemala des conditions qui permettraient d'y affermir l'établissement d'institutions démocratiques. UN وأعربوا عن أملهم في أن تسود غواتيمالا ظروف تعزز انشاء مؤسسات ديمقراطية في غواتيمالا.
    Ces mesures avaient été préconisées afin de parvenir à l'instauration d'un climat propre à l'établissement d'institutions démocratiques. UN إن هذه التدابير دُعي للقيام بها لتهيئة مناخ مؤات ﻹقامة مؤسسات ديمقراطية.
    Le rôle plus important qui revient aux individus et la responsabilité plus grande que l'on attend des gouvernements constituent maintenant la double marque d'une évolution vers la mise en place d'institutions démocratiques. UN فأصبح توسيع نطاق اشتراك اﻷفراد وزيادة مساءلة الحكومة سمتين متلازمتين للتحرك نحو إقامة مؤسسات ديمقراطية.
    33. L'Inde a constaté que le Paraguay avait sensiblement progressé dans l'établissement d'institutions démocratiques. UN 33- وأحاطت الهند علماً بما أحرزته باراغواي من تقدم هائل في ما يتعلق بإنشاء مؤسسات ديمقراطية.
    Elle a souhaité que d'autres progrès soient réalisés sur la voie de la réconciliation nationale et de la création d'institutions démocratiques. UN وقالت إنها تود أن ترى تقدماً صوب مصالحة وطنية شاملة وإنشاء مؤسسات ديمقراطية.
    Ce sont là des conditions préalables à la mise en place de mécanismes de gouvernance efficaces, à la restauration du potentiel économique et à la mise en place d'institutions démocratiques en Afghanistan. UN هذه هي الشروط المسبقة للحكم الفعال واستعادة القدرات الاقتصادية وبناء مؤسسات ديمقراطية في أفغانستان.
    Le Président Yar'Adua s'employait à édifier de solides institutions démocratiques, fondées sur des processus constitutionnels. UN وكان الرئيس يارأدوا يعمل من أجل بناء مؤسسات ديمقراطية قوية، على أساس العمليات الدستورية.
    La communauté internationale doit appuyer ces aspirations et les assister dans la construction d'institutions démocratiques stables dans lesquelles ils puissent mettre leur confiance, ainsi que dans la mise en place de l'état de droit. UN يجب على المجتمع الدولي أن يدعم تلك التطلعات، وأن يساعد في بناء مؤسسات ديمقراطية مستقرة وموثوق بها وإرساء سيادة القانون.
    La création d'institutions démocratiques et la promotion du développement socioéconomique sont particulièrement importants à cet égard. UN وإنشاء مؤسسات ديمقراطية والترويج للتنمية الاجتماعية الاقتصادية أمران مهمان بصورة خاصة في ذلك الصدد.
    Cela étant, les élections ne sont que l'un des éléments nécessaires à la création d'institutions démocratiques efficaces, capables de promouvoir la paix, la stabilité et le développement. UN ومع ذلك فإن الانتخابات هي عنصر واحد في بناء مؤسسات ديمقراطية فعَّالة لتعزيز السلم والاستقرار والتنمية.
    Nous pensons qu'il y va de l'intérêt de l'Afrique d'établir des institutions démocratiques fortes et de permettre l'instauration de la paix et de la sécurité en tant que conditions préalables au développement. UN ونرى أن من مصلحة أفريقيا أن تقام مؤسسات ديمقراطية قوية وأن يؤمن إقرار السلام والأمن كشرط أساسي للتنمية.
    Les nations qui composent notre continent ont appris qu'il était difficile d'édifier et de soutenir des institutions démocratiques reposant sur principes et des valeurs de caractère universel. UN وقد تعلمت دول قارتنا مدى صعوبة بناء مؤسسات ديمقراطية تستند إلى المبادئ والقيم العالمية وصون هذه المؤسسات.
    La République de Chine à Taiwan est un État souverain depuis 1912; elle a des institutions démocratiques et une économie importante. UN فمنذ عام 1912 وجمهورية الصين في تايوان دولة ذات سيادة؛ ولديها مؤسسات ديمقراطية واقتصاد قوي.
    Nous estimons que, par son champ d'action et sa légitimité, l'Organisation des Nations Unies est bien placée pour aider les gouvernements intéressés dans leurs efforts visant à favoriser les valeurs démocratiques et à édifier des institutions démocratiques. UN ونحن نــرى أن اﻷمم المتحــدة، بما لها من نطاق وشرعية، في موقع يسمح لها بــأن تقــدم المساعدة للحكومات التي يهمها اﻷمر فيما تبذله من جهود بهدف تعزيز القيم الديمقراطية وبناء مؤسسات ديمقراطية.
    Des institutions démocratiques et des organisations de société civile fortes sont cruciales pour faire en sorte que les gouvernements réagissent aux besoins de la population. UN ووجود مؤسسات ديمقراطية قوية ومنظمات للمجتمع المدني أمر حاسم اﻷهمية في ضمان أن كون الحكومات مستجيبة لاحتياجات الشعب.
    La protection des droits des individus dans le cadre du développement et la mise en place d'institutions démocratiques fondées sur le droit sont des priorités pour son Gouvernement. UN وأضافت أن حماية حقوق اﻷفراد في عملية التنمية وبناء مؤسسات ديمقراطية تقوم على القانون تمثﱡل أولويات بالنسبة لحكومتها.
    Gravement préoccupée par l'impasse politique prolongée, qui compromet le développement et la consolidation des institutions démocratiques en Haïti, UN وإذ تعرب عن قلقها العميق إزاء المأزق السياسي الذي طال أمده، والذي يقوﱢض إقامة وتوطيد مؤسسات ديمقراطية في هايتي،
    Nous reconnaissons les progrès accomplis dans l'établissement d'institutions démocratiques auxquelles participent tous les secteurs de la société. UN ونحن نقر بما أنجزته كوسوفو من تقدم في إقامة مؤسسات ديمقراطية تشرك الجميع.
    Ces élections permettront la mise en place d'institutions démocratiques d'auto-administration, comme prévu dans le Cadre constitutionnel de l'autonomie provisoire. UN وسوف يكون من شأن الانتخابات تيسير إنشاء مؤسسات ديمقراطية للحكم الذاتي، على النحو المبين في الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus