À cet égard, elles ont rappelé qu'il fallait définir les éléments de programme de façon progressive et souple, en collaboration avec les partenaires internationaux, et exprimé le souhait que des institutions scientifiques des pays développés Parties s'associent à leurs réseaux. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت هذه المؤسسات إلى ضرورة تحديد عناصر البرامج بأسلوب تدريجي ومرن بالاشتراك مع الشركاء الدوليين، وأعربت عن أملها في أن تنضم مؤسسات علمية في البلدان الأطراف المتقدمة إلى هذه الشبكات. |
Un projet d'étude du rotavirus à Cuba faisant appel à des contributions financières des institutions scientifiques des États-Unis n'a pas été approuvé non plus. | UN | 13 - ولم يحظ بالموافقة أيضا مشروع لدراسة فيروس الروتا في كوبا من خلال مساهمات مالية من مؤسسات علمية في الولايات المتحدة. |
2. L'ASAL s'appuie sur des institutions scientifiques et technologiques nationales (universités, centres de recherche, laboratoires et instituts) pour la mise en œuvre du programme spatial national. | UN | 2- وينفَّذ برنامج الفضاء الوطني من خلال أعمال مؤسسات علمية وتقنية وطنية مثل الجامعات ومراكز البحوث والمختبرات والمعاهد. |
ii) La Conférence des Parties peut, s'il y a lieu, inviter des établissements scientifiques renommés et des équipes spéciales composées d'experts dans un domaine particulier à étudier certaines questions; | UN | ' 2` قد يود مؤتمر الأطراف توجيه الدعوة، حسب الاقتضاء، إلى مؤسسات علمية مرموقة وفرق عمل مؤلفة من خبراء متخصصين للنظر في مسائل معينة. |
Au besoin, ils font appel aux compétences d'instituts scientifiques et techniques en faisant jouer un accord conclu entre la Direction des douanes et l'Institut militaire technique et expérimental. | UN | ويستعان عند الضرورة بخبرة مؤسسات علمية وتقنية مثلا من خلال ترتيب عقد بين مديرية الجمارك والمعهد التجريبي والتقني العسكري. |
Le réseau de centres d'excellence réunit des institutions scientifiques et technologiques désireuses de renforcer les liens avec la communauté scientifique et d'accroître la mobilité des scientifiques venant de pays en développement, et particulièrement d'Afrique. | UN | تضم شبكة مراكز التفوق مؤسسات علمية وتكنولوجية ملتزمة بتعزيز الروابط في الأوساط العلمية وزيادة حراك العلماء من البلدان النامية، لا سيما من أفريقيا. |
Les principaux éléments du programme concernent l'utilisation de la technologie des satellites pour l'étude du désert, la formation de personnel scientifique et la mise en place des institutions scientifiques en Égypte, ainsi que la coopération internationale en vue de l'élaboration d'un programme spatial en Égypte et le recours à des technologies spatiales de pointe pour le développement de l'industrie locale. | UN | وسوف تتمثل العناصر الأساسية لهذا البرنامج في استخدام تكنولوجيا السواتل لدراسة الصحاري، وتدريب الكوادر العلمية وإنشاء مؤسسات علمية وطنية في مصر، والتعاون على الصعيد الدولي من أجل وضع برنامج فضائي في مصر واستخدام أحدث تكنولوجيات الفضاء لتطوير الصناعة المحلية. |
Les études sont réalisées soit directement par les deux sociétés d’études, soit par des institutions scientifiques des deux pays ou par des firmes nationales ou internationales de consultants et de prospections physiques avec lesquelles lesdites sociétés ont passé des accords ou des contrats de services. | UN | وتنجز الدراسات إما بصورة مباشرة عن طريق الشركتين، وإما عن طريق مؤسسات علمية تابعة للبلدين، وإما عن طريق شركات وطنية أو دولية للخبراء الاستشاريين وﻷعمال التنقيب الفيزيائي وتبرم معها الشركتان المذكورتان اتفاقات أو عقود خدمة. |
Les études sont réalisées soit directement par les deux sociétés d'études, soit par des institutions scientifiques des deux pays ou par des firmes nationales ou internationales de consultants et de prospections physiques avec lesquelles lesdites sociétés ont passé des accords ou des contrats de services. | UN | وتنجز الدراسات إما بصورة مباشرة عن طريق الشركتين، وإما عن طريق مؤسسات علمية تابعة للبلدين، وإما عن طريق شركات وطنية أو دولية للخبراء الاستشاريين وﻷعمال التنقيب الفيزيائي وتبرم معها الشركتان المذكورتان اتفاقات أو عقود خدمة. |
Les études sont réalisées soit directement par les deux sociétés d'études, soit par des institutions scientifiques des deux pays ou par des firmes nationales ou internationales de consultants et de prospections physiques avec lesquelles lesdites sociétés ont passé des accords ou des contrats de services. | UN | وتجري الدراسات إما بصورة مباشرة عن طريق الشركتين، أو عن طريق مؤسسات علمية تابعة للبلدين، أو عن طريق شركات وطنية أو دولية للخبراء الاستشاريين وأعمال المسح المادي وتبرم معها الشركتان المذكورتان اتفاقات أو عقود خدمة. |
17. Début février s'est tenue la première d'une série de réunions organisées par des institutions scientifiques éminentes, consacrée à l'examen des travaux et de la réponse politique qu'ils avaient suscitée. | UN | 17- وشهدت بداية شباط/فبراير عقد أول اجتماع من سلسلة من الاجتماعات تستضيفها مؤسسات علمية رائدة لاستعراض هذا البحث والاستجابة السياساتية التي ترتبت عليه. |
33. Des partenariats spécifiques ont été conclus avec des institutions scientifiques afin de soutenir les processus liés aux stratégies de financement intégrées et cadres d'investissement intégrés et de renforcer les actions éducatives dans le domaine du financement de la GDT. | UN | 33- وأُقيمت شراكات محددة مع مؤسسات علمية من أجل دعم عمليات استراتيجيات التمويل المتكاملة/أطر الاستثمار المتكاملة وتعزيز المبادرات التعليمية بشأن تمويل الإدارة المستدامة للأراضي. |
Les études sont réalisées sur le principe d'équilibre des charges financières, soit directement par les sociétés d'études, soit par des institutions scientifiques des deux pays ou par des firmes nationales ou internationales de consultants et de prospections physiques avec lesquelles lesdites sociétés ont passé des conventions ou des contrats de services. | UN | وتنجز الدراسات، على أساس مبدأ المساواة في التكاليف المالية، إما بصورة مباشرة عن طريق الشركتين، وإما عن طريق مؤسسات علمية تابعة للبلدين، وإما عن طريق شركات وطنية أو دولية لخبرة استشارية ولأعمال التنقيب الفعلي تبرم معها الشركتان المذكورتان اتفاقات أو عقود خدمة. |
Il a proposé, entre autres méthodes de travail, que la CNUDCI désigne des sous-comités intersessions, invite d'autres organisations, des institutions scientifiques ou des experts à participer aux travaux sur des sujets donnés et confie des travaux au Secrétariat (A/CN.9/6, par. 23 à 27). | UN | وشملت أمثلة طرائق العمل المقترحة توخي العمل من خلال لجان فرعية تنعقد فيما بين الدورات، ودعوة منظمات أخرى أو مؤسسات علمية أو خبراء منفردين إلى العمل على مواضيع معينة، وإصدار تكليفات إلى الأمانة (A/CN.9/6، الفقرات 23-27). |
En 1995, il consacrait 6,6 % de son PIB à l’éducation, contre 5,2 % en moyenne pour les pays développés et 3,8 % pour les pays en développement, et avait des institutions scientifiques d’avant-garde comme l’Institut Weizmann ou l’Université Technion. | UN | وفي عام ١٩٩٥، بلغ إنفاقها على التعليم ٦,٦ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي، وهي نسبة تزيد عن متوسط اﻹنفاق في البلدان المتقدمة النمو )٥,٢ في المائة( أو البلدان النامية )٣,٢ في المائة(، وكانت لديها مؤسسات علمية وهندسية متطورة مثل معهد وايزمان وجامعة تكنيون. |
h) L'expérience et les progrès accomplis en ce qui concerne l'accès aux réseaux, notamment à Internet, des institutions scientifiques et techniques des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, ainsi que des pays en transition. | UN | )ح( تقييم الخبرات المكتسبة والتقدم المحرز فيما يتعلق بالوصول إلى الشبكات، مثل الشبكة الدولية للاتصال والمعلومات )إنترنت( عن طريق مؤسسات علمية وتقنية في البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
ii) La Conférence des Parties peut, s'il y a lieu, inviter des établissements scientifiques renommés et des équipes spéciales composées d'experts dans un domaine particulier à étudier certaines questions; | UN | `2` قد يود مؤتمر الأطراف توجيه الدعوة، حسب الاقتضاء، إلى مؤسسات علمية مرموقة وفرق عمل مؤلفة من خبراء متخصصين للنظر في مسائل معينة. |
ii) La Conférence des Parties peut, s'il y a lieu, inviter des établissements scientifiques renommés et des équipes spéciales composées d'experts dans un domaine particulier à étudier certaines questions; | UN | `2` قد يود مؤتمر الأطراف توجيه الدعوة، حسب الاقتضاء، إلى مؤسسات علمية مرموقة وفرق عمل مؤلفة من خبراء متخصصين للنظر في مسائل معينة. |
Je me suis occupé de la planification de levés hydrographiques à effectuer grâce à des sondeurs multifaisceaux, aux fins de l'établissement de cartes marines, pour le projet portant sur le prolongement du plateau continental ou en coopération avec plusieurs établissements scientifiques portugais et étrangers. | UN | وخطط لإجراء عدة مسوح هيدروغرافية بمسبارات الأحزمة، ولإعداد الخرائط البحرية، وتنفيذ مشروع توسيع نطاق الجرف القاري وقام بذلك بالتعاون مع عدة مؤسسات علمية برتغالية وأجنبية. |
Néanmoins, le septième atelier national sur l'espace et ses utilisations pacifiques s'est déroulé avec un grand succès dans le Hall Jimaguayú du Capitole le 9 octobre 2008 et 16 communications ont été faites par divers instituts scientifiques cubains. | UN | ومع ذلك عُقدت حلقة العمل الوطنية السابعة حول الفضاء الخارجي واستخداماته السلمية بنجاح كبير في قاعة خيماغوايو بمبنى البرلمان الوطني يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وكان هناك 16 عرضا قدمتها مؤسسات علمية كوبية مختلفة. |
De plus, de nombreux instituts scientifiques sont installés aux alentours et l'industrie chimique de la région Rhin-Main-Ruhr possède de longues années d'expérience de la sécurité chimique. | UN | وإضافة إلى ذلك توجد مؤسسات علمية عديدة وأوساط الصناعة الكيميائية الناشطة عالمياً في منطقة راين - مين - رور التي لديها ذخيرة من التجارب في مجال السلامة الكيميائية تراكمت على امتداد عقود زمنية. |