"مؤسسات فلسطينية" - Traduction Arabe en Français

    • institutions palestiniennes
        
    Le Conseil est une des trois institutions palestiniennes récemment fermées par les autorités israéliennes, avant que la police israélienne suspende cette fermeture. UN وإن المجلس أحد ثلاث مؤسسات فلسطينية أغلقتها الحكومة اﻹسرائيلية في اﻵونة اﻷخيرة قبل أن تلغي الشرطة اﻹسرائيلية اﻹغلاق.
    Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables. UN ثالثاً، تتطلب الأزمة الاقتصادية المستمرة بذل جهد إنساني متواصل، فضلاً عن بناء مؤسسات فلسطينية مسؤولة.
    Cette assistance doit encourager une approche qui cherche à construire des institutions palestiniennes qui recherchent la coexistence plutôt que le conflit. UN يجب أن تشجع تلك المساعدة نهجا يسعى إلى بناء مؤسسات فلسطينية ملتزمة بالتعايش وليس بالصراع.
    Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables. UN ثالثاً، تتطلب الأزمة الاقتصادية المستمرة بذل جهد إنساني متواصل، فضلاً عن بناء مؤسسات فلسطينية مسؤولة.
    Troisièmement, la crise économique persistante exigeait une aide humanitaire constante, ainsi que l'édification d'institutions palestiniennes responsables. UN ثالثاً، تتطلب الأزمة الاقتصادية المستمرة بذل جهد إنساني متواصل، فضلاً عن بناء مؤسسات فلسطينية مسؤولة.
    En outre, des sources proches du Ministère de la police ont annoncé que plusieurs autres institutions palestiniennes risquaient d'être fermées pour les mêmes raisons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعلنت مصادر وزارة الشرطة أن عدة مؤسسات فلسطينية أخرى معرضة لﻹغلاق أيضا ﻷنها تعمل في القدس.
    Il a donc fallu créer une nouvelle catégorie d'institutions palestiniennes dans la région. UN ونتيجة لذلك، أنشئت مؤسسات فلسطينية بمستوى جديد في المنطقة.
    L'absence d'institutions palestiniennes de développement économique dans le territoire occupé était un des facteurs qui avaient considérablement freiné l'activité économique et fait ressortir ses multiples carences. UN وقال إن غياب مؤسسات فلسطينية للتنمية الاقتصادية في اﻷراضي المحتلة، نجم عنه أمور شتى من بينها تخلﱡف ملحوظ في الاقتصاد مما كشف عن كثير من أوجه الضعف التي تنتابه.
    Au début de la semaine, la police avait ordonné la fermeture de trois institutions palestiniennes de Jérusalem-Est soupçonnées de fonctionner de façon illégale. UN وفي اﻷسبوع نفسه، أصدرت الشرطة اﻷوامر بإغلاق ثلاث مؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية ﻷنها، كما زعمت الشرطة، تعمل بصورة غير شرعية.
    Enfin, la crise économique persistante appelait à un effort humanitaire continu, ainsi qu'à des efforts pour mettre en place des institutions palestiniennes fortes et responsables. UN وأخيراً، تستدعي الأزمة الاقتصادية المزمنة بذل جهود إنسانية متصلة كما تستدعي بذل جهود لبناء مؤسسات فلسطينية قوية ومسؤولة.
    Israël doit aussi agir dans le souci de faciliter l'émergence d'institutions palestiniennes capables de faire respecter l'ordre public et de renforcer la société civile. UN وعلى إسرائيل كذلك أن تتصرف على نحو من شأنه تسهيل نشوء مؤسسات فلسطينية قادرة على كفالة احترام النظام العام وتدعيم المجتمع المدني.
    En outre, il souligne qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies participe pleinement à la mise en place d'institutions palestiniennes et apporte une large assistance au peuple palestinien. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء مؤسسات فلسطينية وتقديم المساعدات على نطاق واسع إلى الشعب الفلسطيني.
    Enfin, la crise économique persistante appelait à un effort humanitaire continu, ainsi qu'à des efforts pour mettre en place des institutions palestiniennes fortes et responsables. UN وأخيراً، تستدعي الأزمة الاقتصادية المزمنة بذل جهود إنسانية متصلة كما تستدعي بذل جهود لبناء مؤسسات فلسطينية قوية ومسؤولة.
    Enfin, la crise économique persistante appelait à un effort humanitaire continu, ainsi qu'à des efforts pour mettre en place des institutions palestiniennes fortes et responsables. UN وأخيراً، تستدعي الأزمة الاقتصادية المزمنة بذل جهود إنسانية متصلة كما تستدعي بذل جهود لبناء مؤسسات فلسطينية قوية ومسؤولة.
    L'objectif à long terme commun de la mise en place d'institutions palestiniennes viables restait valable et ne devait pas être perdu de vue en raison de l'octroi de secours à court terme. UN وما زال يتعين بناء مؤسسات فلسطينية تكون لها مقوِّمات البقاء، وهو من الأهداف المشتركة التي يتعين تحقيقها على الأجل الطويل، ولا ينبغي أن يغيب تحقيقه عن البال في خضم الجهود الإغاثية قصيرة الأجل.
    Dans la perspective de 2011, nous pouvons être au moins assurés que les efforts d'édification des institutions palestiniennes et les préparatifs en vue de l'avènement de l'État se poursuivront comme prévu. UN وفي ما نحن نتطلّع إلى عام 2011، فإننا مطمئنون إلى أنّ الجهود ستتواصل وفق الخطة، لبناء مؤسسات فلسطينية والتحضير لإقامة الدولة.
    En conclusion, évoquant les tâches qui incombent à l'Organisation de libération de la Palestine pour ce qui est de la construction d'une nation autonome, l'intervenant déclare que la présence d'institutions palestiniennes sur un territoire palestinien est un pas vers l'objectif légitime d'autodétermination. UN وأجرى إشارة الى المسؤوليات التي تقع اﻵن على عاتق منظمة التحرير الفلسطينية في بناء بلد مستقل، واختتم بيانه قائلا إن قيام مؤسسات فلسطينية على اﻷراضي الفلسطينية يشكل خطوة في اتجاه تحقيق الهدف المشروع الذي هو هدف تقرير المصير.
    Le 29 mars 1999, le Comité ministériel israélien pour les affaires de Jérusalem a décidé de fermer trois institutions palestiniennes à Jérusalem-Est, soutenant qu’elles travaillaient illégalement dans la ville. UN ١٩٢ - في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، قررت اللجنة الوزارية اﻹسرائيلية لشؤون القدس إغلاق ثلاث مؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية، مدعية أنها تعمل بطريقة غير مشروعة في المدينة.
    44. Le 11 novembre 1994, il a été signalé que la Knesset avait adopté dans la semaine précédente en première lecture deux propositions de loi pour la fermeture des institutions palestiniennes de la partie Est de Jérusalem. UN ٤٤ - في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن الكنيست وافق هذا اﻷسبوع على القراءة اﻷولى من مشروعين بقانون يطلبان إغلاق مؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية.
    159. Le 2 décembre 1994, il a été signalé que les forces de sécurité israéliennes avaient perquisitionné plusieurs institutions palestiniennes de Jérusalem au début de la semaine, sous prétexte de vérifier leur permis. UN ١٥٩ - وفي ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ذكر أن قوات اﻷمن الاسرائيلية كانت قد داهمت عدة مؤسسات فلسطينية في القدس في مطلع اﻷسبوع بحجة البحث عن تصاريح هذه المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus