"مؤسسات وطنية أخرى" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres institutions nationales
        
    • autres institutions nationales qui
        
    • les autres institutions nationales
        
    Des efforts sont faits pour promouvoir la mise en place d'ombudsmans ou d'autres institutions nationales des droits de l'homme dans les pays lusophones, s'il y a lieu (voir aussi plus haut). UN وتبذل جهود لإنشاء مكاتب لأمناء المظالم أو مؤسسات وطنية أخرى لحقوق الإنسان في البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، إذا اقتضى الأمر انظر أعلاه أيضاً.
    On peut également mentionner d'autres institutions nationales qui, s'associant aux efforts communs des pouvoirs publics et de la société civile, ont instamment demandé la stricte application de ces droits. UN ويمكن الإشارة أيضاً إلى مؤسسات وطنية أخرى تطالب بمزيد من الصرامة في إعمال هذه الحقوق، فتنضم بذلك إلى الجهود المتضافرة التي تبذلها الحكومة والمجتمع المدني.
    Tout au long de l'exercice considéré, l'ONUCI s'est fréquemment entretenue avec le Ministère de la justice, l'administration pénitentiaire nationale et des représentants d'autres institutions nationales. UN طوال الفترة المشمولة بالتقرير، دأبت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على عقد اجتماعات مع وزارة العدل والإدارة الوطنية للسجون وممثلين عن مؤسسات وطنية أخرى.
    Il y a d'autres institutions nationales se consacrant à la défense des droits de l'homme qui sont également habilitées à mener enquête quand elles sont saisies de plaintes : il s'agit des deux ONG nationales déjà citées, du comité parlementaire chargé des droits de l'homme et du cabinet du Conseiller juridique auprès du Directeur de la sécurité nationale. UN وهناك مؤسسات وطنية أخرى تعنى بحقوق اﻹنسان يحق لها التحقيق في الشكاوى ومن بينها المنظمتان الوطنيتان غير الحكوميتين المذكورتان أعلاه، واللجنة البرلمانية لحقوق اﻹنسان، ومكتب المستشار القانوني لمدير اﻷمن الوطني.
    Parmi les autres institutions nationales qui ont collaboré à des activités parrainées par la Haut—Commissaire figurent entre autres celles de l'Inde, de l'Indonésie et des Philippines. UN وتعاونت مؤسسات وطنية أخرى في أنشطة ترعاها المفوضة السامية ومنها مؤسسات في أندونيسيا والفلبين والهند.
    412. Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme a pris note avec satisfaction de la tenue de larges consultations avec la société civile et d'autres institutions nationales pendant le processus de l'Examen périodique universel. UN 412- وأعرب الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان عن تقديره للمشاورات الواسعة التي أجرتها النمسا مع المجتمع المدني ومع مؤسسات وطنية أخرى أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il est recommandé d'élaborer des directives d'alerte anticipée et de réaction rapide qui seront utilisées par les institutions nationales lorsque d'autres institutions nationales sont menacées. UN - يوصى بوضع مبادئ توجيهية للإنذار المبكر/الرد السريع لكي تستخدمها المؤسسات الوطنية عندما تتعرض مؤسسات وطنية أخرى للتهديد.
    a) d'autres institutions nationales telles que le Ministère de l'intérieur ou le Département de la police se sont dotées d'une robuste composante de recherche et statistique et sont mieux à même de diriger les activités de collecte et de diffusion des données; UN (أ) قيام مؤسسات وطنية أخرى مثل وزارة الداخلية أو قطاع الشرطة بإنشاء مكونات قوية في مجال البحوث والإحصاءات، وتأهُّلها بشكل أفضل لأن تتصدر أنشطة جمع البيانات ونشرها؛
    En mai 2010, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) a fourni un avis juridique au Gouvernement du Niger concernant les données d'expérience analogues d'autres institutions nationales de protection des droits de l'homme. UN وفي أيار/مايو 2010، قدمت المفوضية مشورة قانونية إلى الحكومة بشأن تجارب مقارنة مستمدة من مؤسسات وطنية أخرى لحقوق الإنسان(17).
    d'autres institutions nationales de défense des droits de l'homme aident à la diffusion et la promotion des Principes directeurs aux niveaux national et régional, notamment dans la région de l'Asie du Sud-Est. UN وتقوم مؤسسات وطنية أخرى لحقوق الإنسان بنشر وتعزيز المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والإقليمي، بما في ذلك في منطقة جنوب شرق آسيا().
    Selon certaines informations, d'autres institutions nationales, dont la Chambre de commerce et l'Administration fiscale, auraient quant à elles réintégré leurs locaux dans la vieille ville la semaine suivante. (The Jerusalem Times, 8 septembre; Al-Tali'ah, 14 septembre) UN وأفادت التقارير أن مؤسسات وطنية أخرى مثل الغرفة التجارية ومكاتب الرخص وجباية الضرائب عادت إلى المدينة القديمة في اﻷسبوع التالي )جروسالم تايمز، ٨ أيلول/سبتمبر؛ الطليعة، ١٤ أيلول/سبتمبر(
    16. Le douzième Atelier a en outre pris acte du rôle important que joue dans la région le Forum Asie-Pacifique des institutions nationales de défense des droits de l'homme et insisté sur la nécessité de faire en sorte que les institutions nouvellement créées soient en mesure de faire appel, par l'entremise du Forum, aux compétences d'autres institutions nationales afin d'accroître l'efficacité de cette institution capitale. UN 16- وسلَّمت حلقة العمل الثانية عشرة أيضاً بالدور الهام الذي يؤديه في المنطقة محفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وأكدت على الحاجة إلى قدرة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثاً على الاعتماد، من خلال المحفل، على خبرة مؤسسات وطنية أخرى لحقوق الإنسان بغية تعزيز فعالية هذه المؤسسة الهامة للغاية.
    Le projet encourage les autres institutions nationales à conjuguer leurs efforts pour lutter contre le trafic illicite de drogues. UN ويشجع المشروع مؤسسات وطنية أخرى على الانضمام إلى جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus