"مؤسسات وطنية لحقوق" - Traduction Arabe en Français

    • institutions nationales des droits de l
        
    • institution nationale des droits de l
        
    • institutions nationales chargées des droits de l
        
    • des institutions nationales
        
    • institutions nationales pour les droits de l
        
    • institutions nationales et
        
    • plusieurs institutions nationales
        
    Les participants ont échangé des informations sur des outils pratiques et les enseignements tirés de leur expérience dans la mise en place d'institutions nationales des droits de l'homme respectueuses des normes internationales. UN وقد تبادلوا الأدوات العملية والدروس المستخلصة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل للمعايير الدولية.
    Pendant ce temps, la nécessité de renforcer les capacités des institutions nationales des droits de l'homme, en particulier des institutions du secteur de la sécurité, demeure cruciale. UN وفي هذه الأثناء، تظل الحاجة لبناء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، لا سيما مؤسسات القطاع الأمني، ملحة.
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à mettre en place des institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    Il a félicité le Honduras d'avoir mis en place une institution nationale des droits de l'homme et a noté avec satisfaction les efforts faits pour protéger le droit à la vie. UN وأشاد بهندوراس لإنشائها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ورحب بالجهود الرامية إلى حماية الحق في الحياة.
    Une assistance peut également être fournie pour créer des institutions nationales chargées des droits de l'homme. UN ويمكن أيضا تقديم المساعدة لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Les Émirats arabes unis ont salué les efforts déployés pour créer des institutions nationales des droits de l'homme et incorporer les normes internationales au niveau national. UN ورحبت بالجهود المبذولة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وبدمج المعايير الدولية على المستوى الوطني.
    D. Contributions des institutions nationales des droits de l'homme UN دال - إسهامات مقدمة من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان
    Des rapports émanant d'institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales (ONG); UN تقارير مقدمة من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومن منظمات غير حكومية؛
    Le Comité engage l'État partie à poursuivre ses efforts visant à mettre en place des institutions nationales des droits de l'homme conformes aux Principes de Paris. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة جهودها لإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل لمبادئ باريس.
    La République des Îles Marshall reconnaît qu'il est important d'établir des institutions nationales des droits de l'homme. UN تعترف جمهورية جزر مارشال بأهمية إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Les Gouvernements du Bangladesh, du Japon, du Myanmar et de la PapouasieNouvelleGuinée sont en train de mettre en place des institutions nationales des droits de l'homme. UN وتعمل حكومات بابوا غينيا الجديدة وبنغلاديش وميانمار واليابان على إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان.
    Au niveau international, le Portugal s'est engagé à promouvoir la création et le renforcement d'institutions nationales des droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الدولي، البرتغال ملتزمة بتشجيع إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Réponses des institutions nationales des droits de l'homme UN الردود الواردة من مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان
    Le Comité a en outre bénéficié de la contribution de plusieurs institutions nationales des droits de l'homme qui s'est ajoutée à celle des fonds, programmes et organismes des Nations Unies. UN كما توافرت للجنة مدخلات من عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، بالإضافة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها.
    8. Le Comité constate avec satisfaction la création, au Sénégal, de plusieurs institutions nationales des droits de l'homme. UN 8- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإنشاء عدة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في السنغال.
    II. ACTIVITÉS MENÉES PAR LE HAUT—COMMISSARIAT AUX DROITS DE L'HOMME AUX FINS DE LA MISE EN PLACE ET DU RENFORCEMENT D'institutions nationales des droits de l'HOMME UN ثانياً - أنشطة مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان المضطلع بها لإنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان
    Ils devraient également plaider pour l'établissement d'une institution nationale des droits de l'homme pleinement conforme aux principes de Paris dans les pays qui ne sont pas encore dotés d'une telle institution. UN وينبغي لهم أيضاً أن يدعوا إلى إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان تمتثل تماماً لمبادئ باريس في البلدان التي لا توجد فيها هذه المؤسسات.
    La création d'une institution nationale des droits de l'homme conforme aux Principes de Paris est la bienvenue dans les pays où il n'en existe pas. UN 91 - ويرحَّب بإقامة مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ممتثلة لمبادئ باريس في البلدان التي لا توجد فيها.
    20. Exprime sa gratitude aux gouvernements qui ont versé des contributions supplémentaires aux fins de la création d'institutions nationales chargées des droits de l'homme, et du renforcement de celles qui existent; UN 20 - تعرب عن تقديرها للحكومات التي أسهمت بموارد إضافية بغرض إنشاء وتعزيز مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان؛
    Selon les renseignements fournis dans les réponses reçues, des institutions nationales s'occupant des droits de l'homme sont présentes dans environ deux tiers des États participant au questionnaire. UN ووفقاً للمعلومات المقدمة في الردود الواردة، توجد مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان في حوالي ثلثي الدول المشمولة بالدراسة.
    Il a réuni des représentants de 24 États de la région, de 8 institutions nationales pour les droits de l'homme, de 10 ONG, de 14 organismes des Nations Unies et organisations internationales, y compris plusieurs coordonnateurs résidents du PNUD, et des experts qui ont fait des interventions. UN وضمت الحلقة ممثلين من 24 دولة في المنطقة، و8 مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، و10 منظمات غير حكومية، و14 وكالة ومنظمة دولية تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك عدة منسقين مقيمين لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وخبراء ألقوا كلمات أمام حلقة العمل.
    Un élément essentiel pour la promotion et la défense des droits de l'homme était d'adopter et d'appliquer une législation nationale ainsi que de créer des institutions nationales et de veiller à ce qu'elles fonctionnent. UN ومن العناصر الأساسية التي تساهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها سن تشريعات وطنية في هذا المجال وتنفيذها، وإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان وتسييرها.
    Au cours des dix dernières années, il a créé plusieurs institutions nationales dans ce domaine, y compris le Conseil constitutionnel et le Ministère des droits de l'homme. UN وقد أنشأت، على مدار السنوات العشر الماضية، مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك مجلس دستوري ووزارة لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus