Rappelant aussi que le Programme d'action doit être mis en oeuvre dans le cadre des activités de tous les organes et organismes des Nations Unies en tant que partie intégrante de l'ensemble des programmes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج العمل ينبغي تنفيذه من خلال عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة، |
Rappelant aussi que le Programme d'action doit être mis en oeuvre dans le cadre des activités de tous les organes et organismes des Nations Unies en tant que partie intégrante de l'ensemble des programmes, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن منهاج العمل ينبغي تنفيذه بواسطة عمل جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة باعتباره جزءا لا يتجزأ من البرمجة على نطاق المنظومة، |
66. Sur le plan opérationnel, les différents organismes et organes des Nations Unies ont chacun leur définition concrète de l'exécution nationale. | UN | ٦٦ - وثمة تعريفات مختلفة للتنفيذ الوطني من قبل مختلف مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في عملياتها المحددة. |
Le Conseil a prié tous les organismes et organes des Nations Unies d'appliquer le plan révisé à la lumière des observations générales et spécifiques adoptées à son sujet par la Commission de la condition de la femme et le CPC. | UN | وطلب المجلس إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة في ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق. |
4. La Commission a souligné la nécessité de collaborer avec les organisations et organismes des Nations Unies s'occupant d'éducation ainsi qu'avec les organisations régionales et non gouvernementales. | UN | 4- لقد أكدت اللجنة على الحاجة إلى التعاون مع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة التي تشارك في ميدان التعليم ومع المنظمات الإقليمية بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية. |
Les États Membres sont encouragés à établir des rapports nationaux sur l'application des décisions des conférences, rapports que les organismes des Nations Unies à leur tour devraient utiliser plus largement au cours des futurs bilans des conférences. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات. |
Elle a invité tous les autres organes et organismes compétents des Nations Unies à contribuer aux travaux de la session extraordinaire et à ses préparatifs. | UN | ودعت مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى اﻹسهام في الدورة الاستثنائية وفي اﻹعداد لها. وإذ سلمت الجمعية العامة بما اكتسبته عناصــر المجتمع المدنــي مـن ممارسة |
5. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec la communauté internationale, de continuer à obtenir le concours des organes et organismes des Nations Unies pour assurer une assistance économique adéquate à l'Angola; | UN | ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تعبئة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان مستوى مناسب من المساعدة الاقتصادية ﻷنغولا؛ |
5. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec la communauté internationale, de continuer à obtenir le concours des organes et organismes des Nations Unies pour assurer une assistance économique adéquate à l'Angola; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تعبئة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان مستوى مناسب من المساعدة الاقتصادية ﻷنغولا؛ |
86. On peut raisonnablement supposer que les tendances constatées quant aux apports des organes et organismes des Nations Unies à l'Afrique se poursuivront au cours des prochaines années. | UN | ٨٦ - ولعل من المعقول أن يفترض أنه ستتواصل خلال عدة سنوات من اﻵن الاتجاهات المشار إليها أعلاه، والملاحظة في تدفق الموارد الى افريقيا من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
3. Au 30 septembre 1996, cinq gouvernements avaient répondu et sept des organisations, organes et organismes des Nations Unies sollicités avaient envoyé des réponses. | UN | ٣ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ كان عدد الحكومات التي ردت على اﻷمين العام خمس حكومات، كما وردت سبع إجابات من مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة التي وجهت إليها الرسائل. |
Dans 61 cas, les coordonnateurs résidents ont indiqué que le comité organisé au niveau local avait renforcé la participation des divers organes et organismes des Nations Unies au processus de programmation dans les différents pays, notamment les examens à mi-parcours, ainsi que leur collaboration dans le cadre de l'évaluation des besoins et de l'analyse de situation. | UN | وفي ٦١ حالة من أصل ١٠٧ حالات، أبلغ المنسقون المقيمون أن اللجنة الميدانية عززت مشاركة مختلف مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة في عمليات البرمجة القطرية التي تقوم بها الهيئات اﻷخرى، بما في ذلك استعراضات منتصف المدة، فضلا عن التعاون في تقييم الاحتياجات وتحليل الحالات. |
5. Prie le Secrétaire général, agissant en collaboration avec la communauté internationale, de continuer à obtenir le concours des organes et organismes des Nations Unies pour assurer à l'Angola une assistance économique adéquate; | UN | ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، بالتعاون مع المجتمع الدولي، تعبئة مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة لضمان مستوى مناسب من المساعدة الاقتصادية ﻷنغولا، |
2. Prie tous les organismes et organes des Nations Unies d'appliquer le plan révisé à la lumière des observations générales et spécifiques adoptées à son sujet par la Commission de la condition de la femme et le Comité du programme et de la coordination; | UN | ٢ - يطلب إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة على ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق؛ |
2. Prie tous les organismes et organes des Nations Unies d'appliquer le plan révisé à la lumière des observations générales et spécifiques adoptées à son sujet par la Commission de la condition de la femme et le Comité du programme et de la coordination; | UN | ٢ - يطلب إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة في ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق؛ |
L'impulsion nécessaire au changement ne peut pas venir exclusivement du terrain; c'est au niveau du siège des différents organismes et organes des Nations Unies qu'il faut opérer une transformation systémique et changer les mentalités afin que l'action menée soit efficace et axée sur les problèmes prioritaires des pays bénéficiaires. | UN | ولا يمكن توقع نشوء ذلك في الميدان من تلقاء نفسه؛ بل إن على مقار مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة أن تقود التحول على صعيد المنظومة وتغيير المواقف بغية زيادة فعالية التركيز على المشاكل الرئيسية للبلدان المعنية. |
130. Il ne fait pas de doute que les organismes et organes des Nations Unies continueront de jouer un rôle particulièrement important, tant comme prestataires de services consultatifs impartiaux que comme fournisseurs d'une aide financière et technique non liée aux États membres, dans le cadre de la coopération industrielle internationale. | UN | ١٣٠ - ومما لا شك فيه أنه مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة سوف تضطلع بمهمة لها أهميتها الخاصة في اطار النظام العام للتعاون الصناعي الدولي، وذلك باسداء المشورة الموضوعية ومد يد التعاون المالي والتقني غير المشروط إلى الدول اﻷعضاء. |
6. Souligne qu'il importe d'obtenir la participation effective de toutes les parties concernées des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement, ainsi que des organisations et organismes des Nations Unies et des autres organisations multilatérales intéressées; | UN | " 6 - تؤكد أهمية المشاركة الفعلية لكافة أصحاب المصلحة من أقل البلدان نموا وشركائها الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
6. Souligne qu'il importe d'obtenir la participation effective de toutes les parties concernées des pays les moins avancés et de leurs partenaires de développement, ainsi que des organisations et organismes des Nations Unies et des autres organisations multilatérales intéressées; | UN | 6 - تؤكد على أهمية المشاركة الفعالة لكافة أصحاب المصلحة ذوي الصلة من أقل البلدان نموا وشركائهم الإنمائيين، فضلا عن مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات متعددة الأطراف ذات الصلة؛ |
20. M. NOBILO (Croatie) estime qu'il faudrait renforcer la coopération entre l'ONUDI et les autres organisations et organismes des Nations Unies dans le domaine de la lutte contre la pauvreté. | UN | 20- السيد نوبيلو (كرواتيا): قال إنه ينبغي تعزيز التعاون بين اليونيدو وسائر مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في مجال تخفيف حدة الفقر. |
Les États Membres sont encouragés à établir des rapports nationaux sur l'application des décisions des conférences, rapports que les organismes des Nations Unies à leur tour devraient utiliser plus largement au cours des futurs bilans des conférences. | UN | وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إعداد تقارير وطنية بشأن تنفيذ نتائج المؤتمرات، وهذه بدورها ينبغي أن تستخدمها على نطاق أوسع مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة في استعراضاتها المقبلة لنتائج المؤتمرات. |
8. Invite le Fonds des Nations Unies pour la population et tous les autres organes et organismes compétents des Nations Unies à contribuer aux travaux de la session extraordinaire et à son organisation; | UN | " ٨ - تدعو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وسائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة إلى اﻹسهام في الدورة الاستثنائية، فضلا عن اﻹسهام في اﻹعداد لها؛ |