"مؤسسة ألولا" - Traduction Arabe en Français

    • la Fondation Alola
        
    la Fondation Alola a créé une Association nationale de l'allaitement maternel et encourage l'allaitement maternel par l'intermédiaire de groupes d'appui. UN وقد أنشأت مؤسسة ألولا رابطة وطنية للرضاعة الطبيعية وتشجع الرضاعة الطبيعية عن طريق جماعات الدعم.
    Beaucoup de femmes interrogées dans le cadre de l'étude de la Fondation Alola ont débuté dans l'industrie du sexe sur la suggestion d'amis ou de membres de la famille qui travaillaient déjà dans l'industrie. UN وكثير من النساء اللائي شملهن المسح في الدراسة التي أجرتها مؤسسة ألولا دخلن المهنة باقتراح من صديقات للأسرة كن يعملن بالفعل في المهنة.
    Les travailleuses du sexe interrogées dans le cadre de l'étude de la Fondation Alola ont identifié des mauvais traitements, tels que leur envoyer de la boue ou des insultes en public ou des coups de téléphone pour les harceler, comme moyens employés par la population en général pour faire connaître sa désapprobation. UN وحددت المشتغلات بالجنس اللائي جرت مقابلتهن لأغراض الدراسة التي أجرتها مؤسسة ألولا الإيذاء مثل القذف بالطين، والسب علانية والمضايقة بالمكالمات الهاتفية كطرق يعبر بها عامة الجمهور عن استهجانه لمعيشتهم.
    :: la Fondation Alola (Centre national de ressources) fournit une assistance humanitaire et des services d'orientation; UN مؤسسة ألولا (مركز الموارد الوطنية) تقدم المساعدة الإنسانية وخدمات الإحالة؛
    Suite donnée au rapport de la Fondation Alola UN متابعة تقرير مؤسسة ألولا
    Cependant, la plupart des conclusions relatives à la traite d'êtres humains au Timor-Leste sont tirées de l'étude réalisée par la Fondation Alola en 2004 et dont il a déjà été fait mention dans le rapport initial. UN ١٤٠ - ومع ذلك، فإن معظم الاستنتاجات بشأن الاتجار بالبشر في تيمور - ليشتي مستنبطة من أبحاث مؤسسة ألولا في عام 2004، المذكورة في التقرير الأولي.
    En dehors d'une étude sur la traite publiée par la Fondation Alola en 2004, avant et après, peu de recherches ont été réalisées sur la nature de la traite ou l'industrie du sexe au Timor-Leste. UN باستثناء دراسة واحدة عن الاتجار نشرتها مؤسسة ألولا في عام 2004()، كان هناك عدد قليل جدا من البحوث، قبلها أو منذ ذلك الحين، في طبيعة الاتجار أو مهنة الجنس في تيمور - ليشتي.
    Après avoir consulté des responsables de la santé, la Fondation Alola a lancé, en février 2006, le projet < < Matenity Packs > > (paquets de maternité) qui a aidé à alléger le problème. UN وبعد إجراء مناقشات مع مسؤولي الصحة، أطلقت مؤسسة ألولا في شباط/فبراير 2006 ' مشروع حقائب لوازم الأمومة`()، وأدى ذلك إلى تخفيف هذه المشاكل إلى حد ما.
    À la suite de consultations avec la société civile et des ONG féminines, le gouvernement a accepté un débat public et a chargé l'OPE d'entreprendre des consultations avec la Fondation Alola et Rede Feto pour organiser des forums de discussion avec la société civile. UN ونتيجة للمناقشات التي جرت مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النسائية، وافقت الحكومة على فتح باب المناقشة علانية وكلفت مكتب تعزيز المساواة بالعمل مع مؤسسة ألولا والشبكة النسائية لتيمور - ليشتي لإقامة منتديات مناقشة مع المجتمع المدني.
    52. En octobre, une ONG timoraise, la Fondation Alola, a publié un rapport intitulé < < La traite au Timor oriental: regard sur l'industrie du sexe dans la plus jeune des nations (2004) > > . UN 52- وفي تشرين الأول/أكتوبر، أصدرت منظمة غير حكومية تيمورية تدعى " مؤسسة ألولا " التقرير المعنون " الاتجار في تيمور - ليشتي: نظرة إلى أحدث صناعة جنس وطنية للعام 2004 " .
    Comme suite à son rapport de 2004, la Fondation Alola a obtenu le financement nécessaire de l'USAID pour appuyer un projet conjoint OIM-Fondation Alola visant à sensibiliser au problème de la traite, s'adressant à divers ministères, notamment l'OPE, à la PNTL, à la magistrature, aux fonctionnaires consulaires, aux médias et à la société civile. UN حصلت مؤسسة ألولا على تمويل، باعتباره متابعة لتقريرها لعام 2004، من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية لدعم مشروع مشترك بين المنظمة الدولية للهجرة ومؤسسة ألولا لزيادة الوعي بالإتجار، يستهدف وزارات مختلفة في الحكومة، بما في ذلك مكتب تعزيز المساواة، والشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، والسلطة القضائية، والموظفون القنصليون، ووسائط الإعلام والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus