"مؤسسة التمويل" - Traduction Arabe en Français

    • la Société financière
        
    • institution de financement
        
    Un certain nombre de projets ont ainsi été financés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou des banques régionales de développement. UN وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية.
    Du fait de sa participation au projet, la Société financière internationale a manifesté son intérêt pour le lancement d'un fonds mondial de microprêts au logement conçu comme un partenariat public-privé visant à favoriser le développement du financement des microprêts au logement sur les marchés émergeants. UN ونتيجة لمشاركة مؤسسة التمويل الدولية في هذا المشروع، فقد أعربت عن رغبتها في بدء مرفق عالمي للإسكان الصغير ًوذلك كشراكة
    On avait envisagé une augmentation spéciale du capital de la Société financière internationale (SFI) afin de lui donner une plus grande marge de manœuvre financière. UN وقد جرى بحث إمكانية زيادة خاصة لرأس مال مؤسسة التمويل الدولية، وذلك بهدف تعزيز المرونة المالية للمؤسسة.
    Le partenariat s'est élargi grâce à la Société financière internationale de la Banque mondiale, McKinsey and Company et un certain nombre d'autres entreprises. UN وتوسَّعت تلك الشراكة من خلال مؤسسة التمويل الدولية التابعة للبنك الدولي، وماك كينسي وشركائها وعدد من الشركات الأخرى.
    2. Créer une institution de financement pour les femmes, en collaboration avec le service de microfinance de la Banque du Soudan; UN 2- إنشاء مؤسسة التمويل النسوية بالتعاون مع وحدة التمويل الأصغر ببنك السودان؛
    Un certain nombre de projets ont été ainsi cofinancés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou par des banques régionales de développement. UN وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية .
    À cet effet, la Société financière internationale consacrera cette année 12 milliards de dollars environ à l'aide aux pays vulnérables. UN وتحقيقا لذلك، ستخصص مؤسسة التمويل الدولية حوالي 12 بليون دولار هذا العام لمساعدة البلدان الأضعف.
    De son côté, la Société financière internationale, grâce à ses directives et de par sa qualité d'actionnaire, a exercé quelques pressions. UN كما تمكنت مؤسسة التمويل الدولية من ممارسة بعض الضغط بفضل مبادئها التوجيهية ودورها بصفتها جهة مساهمة في مشروع الشركة.
    Enfin, la Banque mondiale et la Société financière internationale, qui lui est affiliée, financent des activités de coopération technique et des projets au moyen de dons et de prêts consentis à des conditions favorables. UN وأخيرا، يقدم البنك الدولي ومؤسسته التابعة، المسماة ' مؤسسة التمويل الدولية ' ، منحا وقروضا ميسرة لتمويل أنشطة التعاون التقني لتمويل المشاريع.
    Les travaux d'institutions comme la Société financière internationale contribuent à assurer un financement en monnaie locale qui autrement ne serait pas disponible pour le secteur privé dans les marchés émergents. UN وأشار إلى أن العمل الذي تضطلع به مؤسسات من قبيل مؤسسة التمويل الدولية يساعد على توفير تمويل بالعملات المحلية قد لا يُتاح بشكل آخر للقطاع الخاص في الأسواق الناشئة.
    Il a souligné que des éléments importants de la révision de 2012 du Cadre de la Société financière internationale pour la viabilité étaient alignés sur les Principes directeurs. UN وأبرز أن جوانب هامة في إطار القدرة على تحمل الديون الذي أعدته مؤسسة التمويل الدولية والذي نقح في 2012، تمت مواءمتها مع المبادئ التوجيهية.
    Il a également joué un grand rôle dans la décision qu'ont prise la Société financière internationale et la Banque asiatique de développement d'émettre pour la première fois des obligations panda sur le marché intérieur chinois. UN وأدَّى أيضاً دوراً رئيسياً في البت في إصدار مؤسسة التمويل الدولية ومصرف التنمية الآسيوي لسندات الباندا للمرة الأولى في الصين.
    la Société financière internationale a élaboré différents instruments, dont des fonds d'action spécialisés, pour attirer des investisseurs institutionnels et drainer des ressources pour financer des projets, notamment relatifs à l'infrastructure. UN ووضعت مؤسسة التمويل الدولية عددا من الأدوات، بما في ذلك صناديق الأسهم المتخصصة، لجذب المؤسسات المستثمرة وتوجيه الموارد للمشاريع، لا سيما في مجال البنية التحتية.
    la Société financière internationale de la Banque mondiale était représentée à cette conférence, où se sont tenus des ateliers sur l'appui aux banques multilatérales. UN وعُقدت في أثناء المؤتمر الذي حضرته مؤسسة التمويل الدولية التابعة لمجموعة البنك الدولي حلقة عمل بشأن المصارف المتعددة الأطراف.
    Des éléments des Principes directeurs inspirent déjà la version mise à jour du cadre de viabilité de la dette, notamment les normes de performance applicables aux clients de la Société financière internationale. UN ويُسترشد بأجزاء من المبادئ التوجيهية بالفعل في الصيغة المحدثة لإطار الاستدامة، بما في ذلك معايير الأداء المطبقة على عملاء مؤسسة التمويل الدولية.
    Enfin, la Banque mondiale et la Société financière internationale, qui lui est affiliée, financent des activités de coopération technique et des projets au moyen de dons et de prêts consentis à des conditions favorables. UN وأخيرا، يقدم البنك الدولي ومؤسسته التابعة، المسماة " مؤسسة التمويل الدولية " ، منحا وقروضا ميسرة ﻷنشطة التعاون التقني وتمويل المشاريع.
    En collaboration avec la Société financière internationale, le Fonds étudie la possibilité d'employer des téléphones cellulaires pour créer des réseaux de transfert instantané de fonds en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN 33 - ويجري بحث إمكانات استخدام الهواتف المحمولة لبناء شبكات لتحويل النقود من أجل إرساء نظام للمعاملات المالية قائم على الهواتف المحمولة في بابوا غينيا الجديدة، وذلك بالتعاون مع مؤسسة التمويل الدولية.
    Enfin, le guichet < < secteur privé > > de la Banque mondiale - la Société financière internationale (SFI) - devrait aussi accroître ses activités de financement de projets d'équipement publics-privés et ses opérations de prêt aux pays émergents et à faible revenu, aux institutions de microfinance et pour le financement du commerce international. UN وأخيرا، من المتوقع أيضا أن يزيد فرع القطاع الخاص في البنك الدولي - وهو مؤسسة التمويل الدولية - من أنشطته لدعم مشاريع البنية التحتية في القطاعين العام والخاص، وتقديم القروض المصرفية في البلدان الناشئة والبلدان المنخفضة الدخل، ومؤسسات التمويل الصغير، ومن أجل تمويل التجارة.
    Concernant les partenariats public-privé, on citera le projet en cours de système de câble sous-marin de l'Afrique de l'Est (EASSy), soutenu par la Société financière internationale, et le Programme régional des infrastructures de communications (RCIP), mené par la Banque mondiale en Afrique de l'Est et en Afrique australe. UN وشملت الشراكات بين القطاعين العام والخاص المشروع الجاري للشبكة المغمورة لشرق أفريقيا المدعوم من مؤسسة التمويل الدولية، والبرنامج الإقليمي للهياكل الأساسية للاتصالات في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي المدعوم من البنك الدولي.
    la Société financière internationale avait été créée en 1956 et faisait partie du Groupe de la Banque mondiale. Elle avait pour mission d'aider à financer le développement d'entreprises privées de caractère productif dans ses États membres en développement et avait été parmi les premiers investisseurs sur les marchés émergents. UN وقد عُهد إلى مؤسسة التمويل الدولية، التي أنشئت في عام 1956 كعضو في مجموعة البنك الدولي، بالمساعدة على تمويل نمو الشركات الإنتاجية الخاصة في البلدان النامية الأعضاء بها، وكانت من أوائل المستثمرين النشطين في صناديق الأسواق الناشئة.
    Le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme est appelé à jouer un rôle de premier plan et après à peine plus d'une année, cette institution de financement nous a déjà donné l'espoir que le défi peut être relevé. UN ولقد طُلب من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا أداء دور رئيسي. وفي غضون عام واحد فقط، منحتنا مؤسسة التمويل هذه أملا في أننا قد نستطيع التصدي لهذا التحدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus