avec un soin particulier l'institution du mariage, fondement de la famille, et à | UN | بعناية خاصة مؤسسة الزواج التي تقوم عليها الأسرة، وبأن تحميها من الهجوم. |
Car l'institution du mariage ne doit pas être embrassée à la légère, mais sobrement et respectueusement. | Open Subtitles | نظراً لأن مؤسسة الزواج ليس لإدخالها في أونادفيسيدلي أو طفيفة، ولكن ريفيرينتلي وترو. |
La loi sur le mariage protège l'institution du mariage tant dans son esprit que dans ses dispositions statutaires. | UN | والقانون الرابع يحمي مؤسسة الزواج بكل من منطلقه الذهني وبأحكامه التشريعية. |
Les Pays-Bas sont ainsi devenus le premier pays à étendre l'institution du mariage civil au même sexe. | UN | وبالتالي، فإن هولندا قد أصبحت أول بلد يتولى فتح باب مؤسسة الزواج المدني أمام الأقران من نفس الجنس. |
La plupart des prostituées sont des femmes adultes et le viol touche aussi l'institution du mariage. | UN | فمعظم المومسات راشدات، كما أن الاغتصاب يقع أيضا داخل مؤسسة الزواج. |
Le travail est divisé en fonction des sexes et les femmes jouissent d'un statut inférieur au sein de l'institution du mariage et de la famille. | UN | ويُقسَّم العمل بالتالي تبعاً لاعتبارات جنسانية ويُسند إلى المرأة وضع أدنى داخل مؤسسة الزواج والأسرة. |
Pour promouvoir et protéger les familles intactes, les gouvernements doivent accompagner et protéger l'institution du mariage. | UN | ويتعين على الحكومات، لدعم وحماية الأسر المصونة، أن تعزز وتصون مؤسسة الزواج. |
La question du viol conjugal s'inscrit dans une problématique où la nécessité de préserver l'institution du mariage s'oppose à la nécessité de condamner le viol sous toutes ses formes. | UN | وتندرج مسألة الاغتصاب بين الزوجين في إشكالية ضرورة المحافظة على مؤسسة الزواج مقابل ضرورة إدانة العنف بجميع أشكاله. |
Voilà l'institution du mariage que tout le monde est tellement désespérée pour protéger où les femmes sont des esclaves à des pédophiles et la femme-chauffe. | Open Subtitles | هذه هي مؤسسة الزواج بأن الجميع يائس جداً على الحماية حيث تكون النساء عبيداً لمحبي الأطفال وضاربين الزوجات. |
Le véritable ennemi, c'est l'institution du mariage. | Open Subtitles | العدو الحقيقي هنا هو مؤسسة الزواج إنها ليست واقعية بل مجنونة |
Le véritable ennemi, c'est l'institution du mariage. | Open Subtitles | يارفاق, العدو الحقيقي هنا هو مؤسسة الزواج إنها ليست واقعية بل مجنونة |
102. Le principe de l'inviolabilité de l'institution du mariage est interprété comme étant la base de l'interdiction du divorce dans quelque circonstance que ce soit. | UN | ٢٠١- ويفسﱠر مبدأ عدم قابلية مؤسسة الزواج للانتهاك على أنه اﻷساس لمنع الطلاق تحت أي ظرف من الظروف. |
Nos objectifs comprennent notamment le renforcement de l'institution du mariage. | UN | وأهدافنا تتضمن تعزيز مؤسسة الزواج. |
" avec un soin particulier l'institution du mariage, fondement de la famille, et à la protéger contre toute attaque " . | UN | " بعناية خاصة مؤسسة الزواج التي تقوم عليها اﻷسرة ، وبأن تحميها من الهجوم . " |
De façon générale, l'institution du mariage présente en droit suisse cinq caractéristiques fondamentales : la monogamie, l'hétérosexualité, l'exogamie, le consentement mutuel initial et la célébration selon les formes de la loi civile. | UN | وتتسم عموماً مؤسسة الزواج في القانون السويسري بخمس سمات أساسية هي: وحدوية الزوج، والزواج بين ذكر وأنثى، والزواج من خارج اﻷسرة، والزواج برضا الزوجين، وعقد الزواج حسب ما ينص عليه القانون المدني. |
Le HCR a déclaré que l'institution du mariage était au Lesotho la prérogative des hétérosexuels. | UN | 33- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن مؤسسة الزواج في ليسوتو لا تشمل إلا الزيجات بين ذكر وأنثى. |
L'article 621, relatif à l'inceste, du chapitre II (Atteintes à la famille) de la section I (Atteintes à l'institution du mariage) du Code pénal dispose ce qui suit: | UN | وتنص المادة 621: غشيان المحارم، من الباب الأول: الجرائم ضد مؤسسة الزواج من الفصل الثاني: الجرائم ضد الأسرة، في القانون الجنائي، على ما يلي: |
Au Rwanda, l'institution du mariage est régie par la loi. | UN | وينظم القانون مؤسسة الزواج في رواندا. |
Le nombre de divorces et de séparations est en hausse, ce qui montre que le mariage en tant qu'institution, plus que l'institution de la famille, est en régression. | UN | فعدد حالات الطلاق والانفصال في ارتفاع مما يشير الى تزايد الضغط الذي تتعرض له مؤسسة الزواج وإن كان لذلك أثر أقل على مؤسسة اﻷسرة. |