"مؤسسة الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • 'institution policière
        
    • l'institution
        
    Bien que les délits en question semblent relever du droit commun, certains les interprètent comme des actes dirigés contre l'institution policière. UN وقد فسرتها بعض الدوائر بأنها أعمال موجهة ضد مؤسسة الشرطة.
    À l'issue de la formation, l'occupation des postes de responsabilités dans toutes les spécialités inhérentes à l'institution policière la gestion des carrières est régie par les mêmes critères sans aucune ségrégation. UN وبعد انتهاء التدريب تخضع إدارة التدرّج الوظيفي لنفس المعايير، دون أي فصل بين الجنسين، فيما يتعلق بعملية شغل وظائف المسؤولية في جميع الاختصاصات التي ينطوي عليها العمل في مؤسسة الشرطة.
    En outre, les adaptations apportées à la PNC doivent être complétées par des mesures prises par le pouvoir judiciaire, le Procureur général et le ministère public pour surmonter les difficultés qui entravent le fonctionnement de la police, et s'accompagner d'une meilleure coordination entre l'institution policière et l'Académie nationale de sécurité publique. UN ومن الضروري، مع هذا، أن تستكمل التعديلات في الشرطة المدنية الوطنية باتخاذ إجراءات من جانب الجهاز القضائي ومكتب المدعي العام ومكتب النائب العام، بغية التغلب على أية أوجه قصور تجعل من الصعب القيام بدور الشرطة، فضلا عن إيجاد ترابط أفضل بين مؤسسة الشرطة واﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام.
    À ce propos, je prends plaisir à remercier l'Organisation des Nations Unies pour l'envoi de cette mission qui a fourni une contribution précieuse à l'amélioration des performances de l'institution policière et de la stabilité du pays. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعرب عن شكري إلى اﻷمم المتحدة ﻹيفادها هذه البعثة التي ساهمت مساهمة قيمة في تحسين أداء مؤسسة الشرطة واستقرار البلد.
    Sous couvert de légalisme, la sélectivité commence au sein même de l'institution policière dans la mesure où celle-ci choisit arbitrairement les personnes qui doivent être mises à la disposition de la justice. UN وظاهرة الانتقائية بدايتها تكون في مؤسسة الشرطة التي تقرر بصورة اعتباطية، رغم زعمها التقيد بمبدأ الشرعية، من يقدم إلى المحاكمة ومن لا يقدم.
    Ainsi, le Ministre de l'intérieur nommé est l'ancien Ministre de la défense, qui était retraité, ce qui ne favorise pas non plus le renforcement du pouvoir civil ni de l'institution policière. UN وعلاوة على ذلك، عُيِّن وزير الدفاع السابق كوزير للداخلية، بعد أن كان قد أحيل إلى التقاعد، الأمر الذي لا يعزز كذلك السلطة المدنية ولا مؤسسة الشرطة.
    Les activités destinées à promouvoir et à renforcer l'institution policière dans le cadre des Accords de paix ont aussi compris la tenue d'ateliers de formation à l'intention de cadres de la police, l'élaboration et la publication d'un Guide des normes et procédures régissant la PNC et, plus récemment, l'organisation de cours de perfectionnement pour les cadres. UN وفضلا عن ذلك، تم تنفيذ مشروع لعقد دورات دراسية وحلقات عمل لقيادات جهاز الشرطة هذا، الى جانب إعداد ونشر دليل قواعد واجراءات الشرطة المدنية الوطنية. وفي اﻵونة اﻷخيرة، بدأ عقد دورات تنشيطية لقيادات الشرطة، كما اضُطلع بأنشطة ترمي الى تعزيز وتنشيط تدعيم مؤسسة الشرطة هذه داخل إطار اتفاقات السلم.
    La Commission organise des réunions de travail qui produisent des analyses et des diagnostics, et font des propositions dans des domaines particuliers qui nécessitent un appui et un suivi technique, et dont la finalité principale est de renforcer et d'améliorer l'institution policière, dans l'optique de la prévention des délits et des enquêtes criminelles. UN وتجتمع اللجنة لتحليل الحالات وتشخيص المشاكل واقتراح إصلاحات في ميادين محددة تستدعي دعماً تقنياً ومتابعةً. وهدفها الرئيسي تحسين خدمة الشرطة وتدعيم مؤسسة الشرطة بالتركيز على مجالين رئيسيين هما: مكافحة الجريمة والتحقيق الجنائي.
    Le Centre philippin pour les crimes transnationaux est l'institution policière qui traite les affaires de trafic dépassant les frontières philippines et le Conseil interinstitutions contre le trafic est l'organe créé pour coordonner, suivre et superviser l'application de la loi. UN والمركز الفلبيني المعني بالجرائم عبر الوطنية هو مؤسسة الشرطة الخاصة التي تتابع قضايا الاتجار خارج حدود الفلبين. والمجلس المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار هو هيئة مشتركة بين الوكالات أنشئت أساساً لتنسيق تنفيذ القانون نفسه ورصده والإشراف عليه.
    33. JS1 indique que le budget de la police est insuffisant mais qu'il y aurait aussi des cas de mauvaise gestion des ressources financières par les hauts responsables, ce qui, ajouté à de mauvaises conditions de service, rend l'institution policière vulnérable à la corruption. UN 33- وأشارت الورقة المشتركة 1 أيضاً إلى نقص تمويل جهاز الشرطة، مستدركةً أن هناك حالات من سوء إدارة الموارد المالية من قبل كبار الضباط، وأن هذه الحالات، مقتـرنة بسوء أوضاع الخدمة، تجعل مؤسسة الشرطة عرضة لممارسات يشوبها الفساد.
    Considérations financières. La capacité du budget national à pourvoir à l'institution policière sera le facteur déterminant de la taille des effectifs de la PNH. UN 10 - الاعتبارات المالية: ستكون قدرة الميزانية الوطنية على تحمُّل تكاليف مؤسسة الشرطة هي العامل الرئيسي في تحديد قوام الشرطة الوطنية الهايتية.
    Il faut tenir compte du fait que, à côté des contrôles effectués par l'institution policière ellemême, le ministère public supervise et inspecte les lieux de détention de la police au niveau national, ce qui est aussi le cas du Défenseur du peuple depuis juin 1999. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أنه بالإضافة إلى المراقبة التي تمارسها مؤسسة الشرطة نفسها، تشرف النيابة العامة على أماكن الاحتجاز لدى الشرطة على المستوى الوطني وتقوم بتفتيشها، وهو ما يفعله محامي الشعب أيضاً منذ حزيران/يونيه 1999.
    Il s’agit plutôt d’un comportement professionnel non répréhensible de l’agent de police ou de l’institution policière comme telle vis-à-vis de la communauté ou de ses membres. UN ويتعلق اﻷمر بالتالي بالسلوك القائم على الكفاءة المهنية وغير المذموم للشرطة أو مؤسسة الشرطة بصفتها تلك، تجاه المجتمع المحلي أو أفراده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus