"مؤسسة وطنية جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • une nouvelle institution nationale
        
    • la nouvelle institution nationale
        
    • nouvelle institution nationale de
        
    • nouvelle institution nationale sur
        
    Institution nationale: Envisager la création d'une nouvelle institution nationale des droits de l'homme en Norvège; UN المؤسسة الوطنية: النظر في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة معنية بحقوق الإنسان في النرويج؛
    Une possibilité consiste à créer une nouvelle institution nationale. UN وثمة إمكانية تتمثل في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة.
    En conséquence, une loi portant création d'une nouvelle institution nationale, dotée d'un mandat plus large, a été adoptée. UN ونتيجة لذلك، سُنّ قانون لإنشاء مؤسسة وطنية جديدة ذات ولاية أوسع.
    Une possibilité consiste à créer une nouvelle institution nationale. UN وثمة إمكانية تتمثل في إنشاء مؤسسة وطنية جديدة.
    [B2] Le Comité accueille avec satisfaction le processus de consultation engagé avec les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales aux fins de la création de la nouvelle institution nationale des droits de l'homme, mais demande des renseignements supplémentaires sur: UN [باء 2]: ترحب اللجنة بعملية التشاور الجارية مع المنظمات والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان، لكنها تطلب المزيد من المعلومات عما يلي:
    La mise en place d'une nouvelle institution nationale de première importance, la Police civile nationale, qui a souffert de retards, d'incertitudes et d'entorses aux Accords, doit également progresser rapidement. UN ويجب أيضا أن يمضي سريعا انشاء مؤسسة وطنية جديدة رئيسية، هي الشرطة المدنية الوطنية، التي أصابها الارتباك بسبب حالات التأخير وعدم التيقن والخروج على الاتفاقات.
    Il est de la plus haute importance d'asseoir toute nouvelle institution nationale sur de bonnes bases constitutionnelles ou législatives car il est essentiel qu'elle puisse répondre aux besoins de la collectivité qu'elle sert. UN ويتسم إنشاء أساس دستوري أو تشريعي ملائم ﻷية مؤسسة وطنية جديدة بأهمية بالغة ﻷن من اﻷمور اﻷساسية أن تكون المؤسسة قادرة على الاستجابة بصورة مناسبة لاحتياجات المجتمع الذي يجري إنشاؤها لخدمته.
    Le Gouvernement a décidé d'établir une nouvelle institution nationale des droits de l'homme qui devrait s'avérer plus efficace et transparente que celle en place. UN وقد قررت الحكومة إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان ينتظر أن تثبت أنها أكثر فعالية وشفافية من المؤسسة الحالية.
    92. Actuellement, une procédure est en cours pour créer une nouvelle institution nationale: la Bibliothèque nationale pour aveugles. UN 92- وتجري حالياً عملية بهدف إنشاء مؤسسة وطنية جديدة - هي مكتبة المكفوفين في جمهورية مقدونيا.
    B. Mise en place d'une nouvelle institution nationale pour les droits UN باء - إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان 17 7
    29. Au cours de la période considérée, le HCDH a contribué à l'organisation de consultations nationales dans le cadre du processus de création d'une nouvelle institution nationale pour la promotion et la protection des droits de l'homme au Niger. UN 29- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، دعمت المفوضية تنظيم مشاورات وطنية كجزء من عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان في النيجر.
    Le Bureau du Médiateur des enfants est une nouvelle institution nationale qui, de manière indépendante, œuvre en faveur du respect des droits de l'enfant et de l'adolescent (jusqu'à l'âge de 18 ans). UN وأمين مظالم الأطفال مؤسسة وطنية جديدة تعمل بشكل مستقل من أجل تعزيز مراعاة حقوق الأطفال والشباب (حتى سن 18 عاماً).
    B. Mise en place d'une nouvelle institution nationale pour les droits de l'homme (recommandations 2 et 3) UN باء- إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان (الفقرتان الفرعيتان 2 و3)
    En décembre 2013, à la demande du Gouvernement norvégien, le HautCommissariat a donné des conseils techniques sur le projet de loi portant l'établissement d'une nouvelle institution nationale des droits de l'homme. UN 49- وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، قدمت المفوضية، بناءً على طلب من حكومة النرويج، مشورة قانونية بشأن مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    La Malaisie s'est enquise des mesures que le Gouvernement comptait prendre pour mettre en place une nouvelle institution nationale des droits de l'homme et a demandé si un calendrier avait été établi pour progresser sur cette voie. UN 21- واستفسرت ماليزيا عن خطة عمل الحكومة بشأن إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان وسألت عما إذا كان قد وضع جدول زمني للمضي قدماً بهذه العملية.
    L'Algérie a encouragé la Norvège à accélérer le processus de création d'une nouvelle institution nationale des droits de l'homme et à ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN 87- وشجعت الجزائر النرويج على الإسراع في عملية إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    131.46 Établir une nouvelle institution nationale des droits de l'homme conformément aux principes de Paris (Hongrie); UN 131-46 إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (هنغاريا)؛
    Pour ce qui est de la recommandation concernant la création d'une institution nationale des droits de l'homme, le Storting (Parlement norvégien) a décidé le 19 juin 2014 de mettre en place une nouvelle institution nationale qui relèvera du Storting et entrera en fonctions le 1er janvier 2015. UN وفيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، قرر البرلمان النرويجي، في 19 حزيران/يونيه 2014، إنشاء مؤسسة وطنية جديدة تُنظَّم إدارياً في إطار البرلمان اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2015.
    [B2]: Le Comité accueille avec satisfaction le processus de consultation engagé avec les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales aux fins de la création de la nouvelle institution nationale des droits de l'homme, mais demande des renseignements supplémentaires sur: UN [باء 2]: ترحب اللجنة بعملية التشاور الجارية مع المنظمات والمنظمات غير الحكومية من أجل إنشاء مؤسسة وطنية جديدة لحقوق الإنسان، لكنها تطلب المزيد من المعلومات عما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus