"مؤسستين" - Traduction Arabe en Français

    • deux institutions
        
    • deux établissements
        
    • deux entreprises
        
    • deux organisations
        
    • de deux
        
    • qu'institutions
        
    Un mémorandum d'accord a été établi, précisant les effets qui en découlaient pour la compétence concurrente et les modalités de la coordination entre les deux institutions. UN وصيغت مذكرة تفاهم توضح كيفية تفعيل الاختصاص المشترك والتنسيق بين مؤسستين.
    Si les établissements de détention préventive ne sont pas séparés, en revanche les femmes condamnées purgent leur peine de privation de liberté dans deux institutions pénitentiaires réservées aux femmes. UN وإذا كانت مؤسسات الحجز الوقائي غير منفصلة، فإن النساء المحكوم عليهن في المقابل يقضين عقوبة حرمانهن من الحرية في مؤسستين عقابيتين مخصصتين للمرأة.
    Il devrait être clairement signifié que l'impunité ne sera dorénavant plus tolérée, ce qui suppose en particulier la réforme de deux institutions clefs: la police et l'appareil judiciaire. UN وهذا يستدعي، على وجه التحديد، تعديل مؤسستين رئيسيتين وهما جهاز الشرطة والجهاز القضائي.
    Des chaires de recherche sur les inégalités entre les sexes ont été créées il y a plusieurs années dans deux établissements d'enseignement supérieur. UN وقد تم إنشاء كراسي جامعيــة في مجال البحوث المتعلقة بنوع الجنس قبل عدة سنوات في مؤسستين من مؤسسات التعليم العالي.
    Dans treize entreprises, il ne manque qu'une femme pour respecter les critères de représentation appropriée, dans neuf autres il en manque deux et dans deux entreprises il en manque trois pour satisfaire aux critères. UN وثمة ثلاث عشرة مؤسسة ينقصها وجود امرأة عن تلبية الاشتراطات اللازمة للتمثيل المناسب، وتسع منظمات ينقصها وجود امرأتين، وفي مؤسستين يلزم وجود ثلاث نساء لتلبية الاشتراطات.
    Une bonne partie de ce recul s'explique par la vente des parts que l'État détenait dans deux institutions bancaires. UN ويُعزى قدر كبير من هذا الانخفاض إلى بيع الحكومة ما كانت تملكه من أسهم في مؤسستين مصرفيتين.
    Nous estimons que deux institutions aussi importantes dans le monde actuel ne peuvent travailler isolément ou hors du cadre de leurs activités respectives dans le domaine de la paix, de la démocratie, des droits de l'homme et du développement des peuples. UN ونعتقد أن مؤسستين لهما مثل هذه اﻷهمية فــي عالم اليوم لا يمكن أن تعمل كل منهما بمفردها أو بمعــزل عن اﻷنشطة التي تقوم بها كل منهما من أجل السلم والديمقراطية وحقوق اﻹنسان وتنمية الشعوب.
    Quelque 200 personnes, majoritairement des réfugiés de Bosnie, handicapés ou âgés, sont prises en charge dans deux institutions. UN وتقدم الرعاية في مؤسستين إلى نحو 200 شخص، معظمهم من لاجئي البوسنة أو المعوقين أو كبار السن.
    Au moins 12 pays touchés reçoivent un soutien coordonné des deux institutions UN يتلقى ما لا يقل عن 12 بلداً متأثراً دعماً منسقاً من مؤسستين
    Le soutien du Centre de recherches pour le développement international (Canada) a permis d'équiper des bases de données sous-régionales dans deux institutions importantes de l'UNU, à savoir l'Institute of Nutrition of Central America and Panama, au Guatemala, et l'Instituto de Nutrición y Tecnolgía de Alimentos, au Chili. UN في كاليدونيا الجديدة ومكن الدعم اﻵتي من المركز الدولي لبحوث التنمية في كندا من تجهيز قواعد البيانات دون اﻹقليمية في مؤسستين رئيسيتين تابعتين لجامعة اﻷمم المتحدة في أمريكا اللاتينية هما، معهد التغذية ﻷمريكا الوسطى وبنما في غواتيمالا، ومعهد التغذية وتكنولوجيا المواد الغذائية في شيلي.
    29. Dans la section de la Constitution relative à la présidence sont mentionnées deux institutions constitutionnelles: le Secrétariat général de la Présidence de la République et le Conseil de contrôle d'État. UN 29- ويتضمن الدستور في الباب المتعلق منه بالرئاسة مؤسستين دستورتين هما: الأمانة الرئاسية العامة ومجلس الدولة الإشرافي.
    En matière de justice, le premier travail de la communauté internationale a consisté à mettre en place deux institutions essentielles prévues par les Accords de Dayton, à savoir le Médiateur pour les droits de l'homme et la Chambre des droits de l'homme. UN القضاء تمثل العمل اﻷساسي للمجتمع الدولي في مجال القضاء في إنشاء مؤسستين رئيسيتين من مؤسسات دايتون وهي أمين المظالم وغرفة حقوق اﻹنسان.
    En outre, la création de deux institutions spécialisées — l'Agence nationale pour l'emploi et le Conseil national de formation — est en cours. UN فضلا عن ذلك، يجري تشكيل مؤسستين متخصصتين - هما الوكالة الوطنيــة للعمالــة والمجلس الوطني للتدريب.
    158. Comme on l'a vu, le Code civil conserve deux institutions semblables, la tutelle et la curatelle. UN ٨٥١- ويحافظ القانون المدني على مؤسستين متشابهتين هما الوصاية والقوامة.
    La nouvelle loi créait deux institutions indépendantes: le Conseil consultatif pour l'enfance et la jeunesse et le Bureau du Médiateur pour l'enfance et la jeunesse. UN وقد استحدث القانون الجديد مؤسستين مستقلتين: المجلس الاستشاري الخاص بالأطفال والشباب وديوان المظالم الخاص بالأطفال والشباب.
    Les auteurs de la communication conjointe affirment qu'il existe deux institutions pour les enfants handicapés mais que la plupart vivent avec leur famille. UN 35- وذكرت الورقة المشتركة أن هناك مؤسستين لإقامة الأطفال ذوي الإعاقة، غير أن معظمهم يعيشون مع أسرهم.
    Il a également apprécié la présence de représentants de deux institutions de veille indépendantes autrichiennes, à savoir le Bureau autrichien du Médiateur et le Comité de surveillance indépendant de la mise en œuvre de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما ترحب اللجنة بوجود ممثلين عن مؤسستين رقابيتين مستقلتين هما مجلس المظالم النمساوي ولجنة المراقبة المستقلة المعنية بتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Étant plus complexe et plus long que les autres programmes, son exécution a été confiée à deux établissements spécialisés. UN ونظراً لأن هذا البرنامج أكثر تعقيداً ويستمر بضعة أشهر فإنه يجري في مؤسستين متخصصتين.
    Le Programme a établi deux établissements spécialisés : un institut de gestion rurale et une banque spécialisée dans le micro financement. UN أنشأت المنظمة مؤسستين متخصصتين هما معهد للإدارة الريفية ومصرف للتمويل البالغ الصغر.
    En particulier, en raison d'une erreur d'écriture, le secrétariat n'avait pas communiqué au Comité des éléments de preuve qui démontraient l'existence de deux entreprises dont le requérant était propriétaire. UN وتحديداً، لم تتمكن الأمانة، بسبب خطأ كتابي، من إعطاء فريق المفوضين دليلاً يثبت وجود مؤسستين تجاريتين وملكية صاحب المطالبة لهما.
    Au milieu des années 90, l'Assemblée générale avait approuvé la proposition de la CFPI d'inclure deux organisations dans l'étude, à savoir la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ففي منتصف التسعينات، وافقت الجمعية العامة على مقترح تقدمت به لجنة الخدمة المدنية الدولية لإدراج مؤسستين في الدراسة هما البنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    La solution réside dans la création d'un nouvel État de partenariat composé de deux États constituants de statut égal. UN ويكمن الحل في إقامة دولة جديدة قائمة على الشراكة تتألف من دولتين مؤسستين متساويتين من حيث المركز.
    Il semblerait que les gens ne peuvent être libres à moins d'être libres sexuellement, une liberté qui rejette les inhibitions des valeurs traditionnelles et religieuses du mariage et de la famille en tant qu'institutions sociales. La liberté sexuelle videra de son sens la fidélité tout comme elle rend le mariage anachronique. UN ويبدو أن الناس لا يمكن أن يتحرروا ما لم يتمتعوا بالحرية الجنسيــة، وهــي حرية ترفض قيود القيم التقليدية والدينية وقيود الزواج واﻷسرة بوصفهما مؤسستين اجتماعيتين، إن الحرية الجنسية ستجعل الاخــلاص دون معنــى بقــدر ما تجعــل الزواج من مفارقات التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus