"مؤشرات اجتماعية" - Traduction Arabe en Français

    • indicateurs sociaux
        
    Ces tendances sont en général révélées par des indicateurs sociaux, éducatifs et économiques négatifs. UN وعادة ما تتجلى تلك الأنماط في مؤشرات اجتماعية وتعليمية واقتصادية سلبية.
    Ainsi, l'Angola, le Congo, l'Équateur, le Nigéria, la Sierra Leone et le Yémen affichent des indicateurs sociaux extrêmement faibles. UN فلدى بلدان غنية بالموارد الطبيعية، مثل أنغولا والكونغو وإكوادور ونيجيريا وسيراليون واليمن، مؤشرات اجتماعية فقيرة جداً.
    Mise au point d'indicateurs sociaux pour vérifier les suites données aux conférences mondiales. UN ووضع مؤشرات اجتماعية لرصد متابعة المؤتمرات العالمية.
    Plusieurs indicateurs sociaux de la région mettent en évidence un processus de désintégration sociale. UN وتشير مؤشرات اجتماعية كثيرة في المنطقة إلى عملية تفكك اجتماعي.
    En outre, il convient d'élaborer en priorité des indicateurs sociaux acceptables par tous en vue de mesurer les progrès des conditions d'existence des familles. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعطاء الأولوية لتطوير مؤشرات اجتماعية مقبولة عالميا تقيس التقدم الحقيقي المحرز في حياة الأسر.
    Dans bien des cas, on manque d'indicateurs sociaux ventilés par sexe qui permettraient de pousser plus loin l'analyse des distinctions fondées sur le sexe par rapport à la situation des femmes. UN :: كثيرا ما لا تتوفر مؤشرات اجتماعية مصنفة حسب الجنس تتيح تعميق التحليل الجنساني لحالة المرأة.
    Tendances de la pauvreté; indicateurs sociaux pertinents; UN الاتجاهات في الفقر؛ مؤشرات اجتماعية ذات صلة
    Il faudrait en tenir compte lors de l'élaboration des indicateurs sociaux. UN وينبغي أخذ ذلك في الاعتبار عند وضع أية مؤشرات اجتماعية.
    Panneaux muraux sur les femmes et les hommes : l’évolution du rôle des femmes arabes; la qualité de la vie : indicateurs sociaux; UN ورسومات حائطية بشأن الرجال والنساء: الدور المتغير للمرأة العربية؛ ونوعية الحياة: مؤشرات اجتماعية مختارة؛
    Panneaux muraux sur les femmes et les hommes : l’évolution du rôle des femmes arabes; la qualité de la vie : indicateurs sociaux; UN ورسومات حائطية بشأن الرجال والنساء: الدور المتغير للمرأة العربية؛ ونوعية الحياة: مؤشرات اجتماعية مختارة؛
    On note également une détérioration de plusieurs indicateurs sociaux dans de nombreux pays en transition. UN كما تظهر عدة مؤشرات اجتماعية في كثير من البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، تدهورا في الاتجاهات.
    On y a privilégié l'élaboration des indicateurs sociaux nécessaire à la formulation de politiques sociales plus adaptées visant à améliorer la situation des groupes sociaux les plus défavorisés. UN وتركزت المناقشة على إعداد مؤشرات اجتماعية بهدف صياغة سياسات اجتماعية أكثر ملاءمة لتعزيز حالة أشد فئات السكان حرمانا.
    Le Comité lui saurait gré également de lui communiquer des indicateurs sociaux et économiques sur la population mauricienne. UN وترحب اللجنة أيضا بتلقي مؤشرات اجتماعية واقتصادية عن سكان موريشيوس.
    Les données disponibles montrent que certains pays ont d'excellents indicateurs sociaux, compte tenu de leur niveau de revenu par habitant. UN وتظهر البيانات المتوفرة أن بعض البلدان لها مؤشرات اجتماعية أفضل بشكل متميز مقارنة بمستوى دخلها الفردي.
    Malgré ces signes positifs, en ce qui concerne d'autres indicateurs sociaux, comme la mortalité maternelle et infantile, les améliorations ont été moins notables. UN ورغم هذه العلامات الإيجابية، لوحظت بشكل أقل تحسينات في مؤشرات اجتماعية أخرى مثل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال.
    Élaborer des indicateurs sociaux, économiques et environnementaux afin d'évaluer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la jeunesse. UN إعداد مؤشرات اجتماعية واقتصادية وبيئية لتقييم النجاح المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالشباب.
    Toutefois, malgré ces progrès, le pays est loin d'obtenir des indicateurs sociaux qui le placeraient au rang des pays développés. UN ولكن، برغم التحسينات، لا يزال البلد بعيداً عن تحقيق مؤشرات اجتماعية تجعله واحداً من البلدان المتقدمة.
    Pour la première fois, des indicateurs sociaux seront utilisés pour suivre les progrès dans la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولأول مرة، ستستخدم مؤشرات اجتماعية لرصد التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La plupart des rapports soulignent qu'il est urgent d'élaborer et de diffuser des indicateurs sociaux et économiques dans le cadre de tous ces projets. UN ويؤكد معظم التقارير على الحاجة الملحة إلى وضع ونشر مؤشرات اجتماعية واقتصادية في إطار جميع هذه المشاريع.
    Il faut donc examiner les diverses propositions tendant à se servir d'indicateurs sociaux et économiques autres que le PNB par habitant et le chiffre de population pour le calcul de la répartition des ressources. UN ويشير هذا إلى ضرورة النظر في مختلف المقترحات التي قدمت كيما تشمل مؤشرات اجتماعية واقتصادية غير مؤشرات الدخل والسكان في منهجية توزيع الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus