"مؤشرات للتقدم" - Traduction Arabe en Français

    • des indicateurs de progrès
        
    • indicateurs relatifs
        
    • d'indicateurs de progrès
        
    • les indicateurs de progrès
        
    • des indicateurs des progrès
        
    En outre, au cours de plusieurs consultations officieuses consacrées au Compte pour le développement, il a été répété à plusieurs reprises que les propositions de projet devraient contenir des indicateurs de progrès mesurables. UN وفضلا عن ذلك، ففي مشاورات غير رسمية عديدة حول حساب التنمية، تم اﻹعراب مرارا وتكرارا عن الرأي بأن مقترحات المشاريع ينبغي أن تشمل مؤشرات للتقدم يمكن قياسها.
    Le Japon espère que la direction de l'Organisation donnera suite à la recommandation du Commissaire aux comptes tendant à ce que des rapports plus substantiels soient établis dans les délais sur les activités de l'Organisation, en incluant des résultats spécifiques ou des indicateurs de progrès. UN وعبّر عن أمل اليابان في أن تستجيب إدارة اليونيدو لتوصية مراجع الحسابات الخارجي بإعداد المزيد من التقارير الجوهرية عن أنشطتها في أوانها، بما في ذلك تقارير عن نتائج محدَّدة أو عن مؤشرات للتقدم.
    70. En fonction du type de déplacement, du contexte local et des données disponibles, il est utile de considérer ce qui suit comme des indicateurs de progrès en vue d'atteindre un niveau de vie suffisant : UN 70- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم نحو تحقيق مستوى معيشة لائق:
    [S]ouligne la nécessité d'inclure, pour les missions concernées, des indicateurs relatifs à la protection des civils UN يشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛
    [S]ouligne la nécessité d'inclure, pour les missions concernées, des indicateurs relatifs à la protection des civils; UN يشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية.
    Il souligne également l'importance de mesures de succès ou d'indicateurs de progrès en tant qu'outils pour évaluer l'efficacité des activités. UN ويؤكد أيضاً على أهمية وجود مقاييس للنجاح أو مؤشرات للتقدم كأداة لتقييم فعالية الأنشطة.
    Dans les années 1990, un groupe de réflexion basé aux États-Unis d'Amérique a mis au point les indicateurs de progrès véritable, lesquels mesurent le bien-être et la durabilité des régions sur la base de facteurs économiques, sociaux et environnementaux. UN وفي التسعينات، قام مجمع فكري في الولايات المتحدةالأمريكية بوضع مؤشرات للتقدم الحقيقي يمكن على أساسها قياس مستوى الرفاه والاستدامة في المناطق استنادا إلى العوامل الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Ces critères, qui sont décrits ci-dessous, sont des indicateurs des progrès à réaliser au Burundi durant la période couverte par le mandat du BINUB, à la suite de laquelle les organismes, fonds et programmes des Nations Unies continueraient à apporter une assistance dans le cadre d'une équipe de pays. UN وهذه النقاط، المبينة أدناه، هي مؤشرات للتقدم المراد إحرازه في بوروندي أثناء فترة ولاية المكتب، والذي ستواصل بعده وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تقديم المساعدة في إطار يأخذ شكل فريق قطري.
    75. En fonction du type de déplacement, du contexte local et des données disponibles, il est utile de considérer ce qui suit comme des indicateurs de progrès en vue d'obtenir un emploi et des moyens d'existence : UN 75- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها فإن من المفيد النظر فيما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم نحو توفير فرص العمل وكسب العيش:
    82. En fonction du type de déplacement, du contexte local et des données disponibles, il est utile de considérer ce qui suit comme des indicateurs de progrès en vue d'assurer la protection des droits foncier, au logement et à la propriété : UN 82- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها، من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب حماية الحقوق المتعلقة بالإسكان والأراضي والممتلكات:
    87. En fonction du type de déplacement, du contexte local et des données disponibles, il est utile de considérer ce qui suit comme des indicateurs de progrès en vue d'assurer l'accès aux documents : UN 87- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها، من المفيد النظر فيما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب ضمان الوصول إلى الوثائق:
    91. En fonction du type de déplacement, du contexte local et des données disponibles, il est utile de considérer ce qui suit comme des indicateurs de progrès en vue du regroupement familial : UN 91- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر إلى ما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب لمْ شمل الأُسر:
    93. En fonction du type de déplacement, du contexte local et des données disponibles, il est utile de considérer ce qui suit comme des indicateurs de progrès en vue de la participation aux affaires publiques : UN 93- ورهناً بنوع التشريد والسياق المحلي والبيانات التي يمكن الحصول عليها من المفيد النظر فيما يلي باعتبارها مؤشرات للتقدم صوب المشاركة في تسيير الشؤون العامة:
    Le Comité s'est félicité de l'intention du Secrétaire général d'élaborer, dès que possible, et avec les conseils et l'appui du Bureau des services de contrôle interne, un plan d'application des améliorations envisagées, et compte que ce plan comprendra des indicateurs de progrès. UN 78 - ورحبت اللجنة بعزم الأمين العام على أن يقوم بالسرعة الممكنة، وبمشورة ودعم من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بوضع خطة تنفيذية للتحسينات المتوخاة، وأعربت عن ثقتها في أن تتضمن الخطة مؤشرات للتقدم.
    b) Jeter les bases de l'évaluation des incidences des programmes et des stratégies des divers programmes et institutions sur la réalisation de tous les droits de l'homme, en formulant des objectifs, des indicateurs de progrès en matière de droits de l'homme et des lignes directrices communes qui faciliteraient une approche uniforme de la question. UN )ب( توفير أساس لتقييم أثر استراتيجيات وبرامج مختلف الوكالات والبرامج على التمتع بجميع حقوق اﻹنسان، من خلال صياغة اختصاصات، ووضع مؤشرات للتقدم في مجال حقوق اﻹنسان، وصياغة مبادئ توجيهية مشتركة تسهل اتباع نهج مشترك إزاء المسألة.
    [S]ouligne la nécessité d'inclure, pour les missions concernées, des indicateurs relatifs à la protection des civils. UN يؤكد أهمية تضمين هذه المعايير مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية.
    27. Réaffirme sa pratique consistant à demander que soient définis, si besoin est, des critères aux fins d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution des mandats de maintien de la paix et souligne la nécessité d'inclure, pour les missions concernées, des indicateurs relatifs à la protection des civils; UN 27 - يؤكد من جديد ممارسته المتمثلة في وجوب الاستناد، حيثما اقتضى الأمر، إلى معايير مرجعية لقياس واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ ولايات بعثات حفظ السلام، ويشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛
    27. Réaffirme sa pratique consistant à demander que soient définis, si besoin est, des critères aux fins d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution des mandats de maintien de la paix et souligne la nécessité d'inclure, pour les missions concernées, des indicateurs relatifs à la protection des civils; UN 27 - يؤكد من جديد ممارسته المتمثلة في وجوب الاستناد، حيثما اقتضى الأمر، إلى معايير مرجعية لقياس واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ ولايات بعثات حفظ السلام، ويشدد على أهمية تضمين هذه المعايير المرجعية مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛
    27. Réaffirme sa pratique consistant à demander que soient définis, si besoin est, des critères aux fins d'évaluer les progrès accomplis dans l'exécution des mandats de maintien de la paix et souligne la nécessité d'inclure, pour les missions concernées, des indicateurs relatifs à la protection des civils ; UN 27 - يعيد تأكيد ممارسته المتمثلة في وجوب الاستناد، حيثما اقتضى الأمر، إلى معايير لقياس واستعراض التقدم المحرز في تنفيذ ولايات بعثات حفظ السلام، ويؤكد أهمية تضمين هذه المعايير مؤشرات للتقدم المحرز فيما يتعلق بحماية المدنيين في البعثات المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus