"مؤشر أسعار الاستهلاك" - Traduction Arabe en Français

    • indice des prix à la consommation
        
    • de l'IPC
        
    L'indice des prix à la consommation a enregistré une croissance continue depuis 1993. UN وما فتئ مؤشر أسعار الاستهلاك يتزايد باطراد منذ عام 1993.
    indice des prix à la consommation − Total 2005 = 100 UN مؤشر أسعار الاستهلاك - مجموع عام 2005 = 100
    Entre 1988 et 1998 l'indice des prix à la consommation pour l'alimentation a augmenté plus vite que l'indice des prix à la consommation de tous les biens et services. UN وفي الفترة 1988 إلى 1998، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك للأغذية بما يزيد على مؤشر أسعار الاستهلاك لجميع السلع والخدمات.
    Si les politiques sont bien administrées, l'augmentation récente de l'indice des prix à la consommation ne mènera pas nécessairement à une inflation durable. UN وليس من الضروري أن يترجم الارتفاع الأخير في مؤشر أسعار الاستهلاك إلى تضخم مستمر بشرط إدارة السياسات بصورة جيدة.
    Globalement, la croissance de l'IPC a ralenti depuis le deuxième semestre de 1991. UN وعلى المستويات الاجمالية، تباطأ مؤشر أسعار الاستهلاك منذ اﻷشهر الستة الثانية لعام ١٩٩١.
    En 1993, l'indice des prix à la consommation a éte multiplié par 8,8 et pendant les huit premiers mois de 1995 par 1,6. UN وفي ٣٩٩١، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك بعامل ٨,٨ وفي الشهور الثمانية اﻷولى من هذا العام بعامل ٦,١.
    L'indice des prix à la consommation a enregistré une croissance continue depuis 1993. UN وما فتئ مؤشر أسعار الاستهلاك يتزايد باطراد منذ عام 1993.
    Au cours des cinq dernières années, l'indice des prix à la consommation a progressé de 96,6 %, et c'est dans le secteur de l'alimentation que la hausse a été la plus forte. UN فقد ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك على مدى السنوات الخمس الأخيرة بمقدار 96.6 في المائة؛ وكان الجانب الأكبر من هذه الزيادة في قطاع الأغذية.
    Le taux d'inflation sur la base de l'indice des prix à la consommation était de 4,3 % en 2011. UN 23- وفي عام 2011 بلغ معدل التضخم 4.3 في المائة استناداً إلى مؤشر أسعار الاستهلاك.
    Certains pays disposaient de deux points de coordination dans la mesure où l'indice des prix à la consommation relève des bureaux nationaux de statistique et la comptabilité nationale relève de la Banque centrale; UN وكانت هناك بلدان لديها مركزان من مراكز التنسيق، لأن مؤشر أسعار الاستهلاك يندرج ضمن اختصاصات مكاتب الإحصاء الوطنية في حين تؤول الحسابات القومية إلى المصرف المركزي.
    En 2012, la variation de l'indice des prix à la consommation en République d'Arménie était de 102,6 % par rapport à 2011. UN 27- وفي عام 2012، بلغ مؤشر أسعار الاستهلاك في جمهورية أرمينيا 102.6 في المائة مقارنة بعام 2011.
    indice des prix à la consommation − total UN مؤشر أسعار الاستهلاك - مجموع عام 2005 يعادل 100
    Après avoir baissé de 4 % en 2002, l'indice des prix à la consommation a augmenté de 4 % au premier trimestre de 2003 à cause de l'augmentation des cours du pétrole. UN فبعد الانخفاض بنسبة 4 في المائة عام 2002، ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك 4 في المائة في الربع الأول من عام 2003 ، بسبب ارتفاع أسعار النفط.
    Le produit intérieur brut (PIB) s'est contracté de 7,5 % et l'inflation a fait un bond, l'indice des prix à la consommation enregistrant une augmentation annuelle de 68,5 %. UN وتعرّض الناتج المحلي الإجمالي إلى انكماش بنسبة 7.5 في المائة، وقفز التضخم، كما ارتفع مؤشر أسعار الاستهلاك بنسبة 68.5 في المائة.
    Sur les 38 ans pour lesquels des chiffres sont disponibles, le rendement moyen a été de 9 % par an, soit un taux réel de 3,8 % après correction pour tenir compte des variations de l'indice des prix à la consommation des États-Unis. UN وبلغ المجموع التراكمي السنوي للعائدات على مدى فترة ٣٨ سنة التي تتوافر عنها البيانات ٩ في المائة، تمثل معدلا حقيقيا سنويا للعائدات قدره ٣,٨ في المائة بعد تعديلها حسب مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    Le taux de rendement annuel cumulé des 40 dernières années pour lesquelles on dispose de données a été de 9,3 %, ce qui représente un taux réel de rendement annuel de 4,6 % après correction pour tenir compte des variations de l'indice des prix à la consommation des États-Unis. UN وبلغ المجموع التراكمي السنوي للعائدات على مدى فترة الـ 40 سنة التي تتوافر عنها البيانات 9.3 في المائة، تمثل معدلا حقيقيا سنويا للعائدات قدره 4.6 في المائة بعد تعديلها حسب مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    Rendement corrigé de l'inflation (sur la base de l'indice des prix à la consommation des États-Unis) UN العائد معدلا حسب التضخم (بالاستناد إلى مؤشر أسعار الاستهلاك) بالولايات المتحدة)
    b Revenu brut nominal de la population corrigé par l'indice des prix à la consommation. UN )ب( إجمالي الدخل اﻹسمي للسكان مطروحا منه مؤشر أسعار الاستهلاك.
    b Revenu brut nominal de la population corrigé par l'indice des prix à la consommation. UN )ب( إجمالي الدخل اﻹسمي للسكان مطروحا منه مؤشر أسعار الاستهلاك.
    Il a été de 8,8 % au cours de la période de 36 ans pour laquelle on dispose de données, ce qui représente un rendement annuel " réel " de 3,7 % après ajustement en fonction de l'indice des prix à la consommation des États-Unis. UN وبلغ المجموع التراكمي السنوي للعائد على مدى فترة ٣٦ سنة التي تتوفر عنها البيانات ٨,٨ في المائة، تمثل معدلا " حقيقيا " سنويا للعائد قدره ٣,٧ في المائة بعد تعديلها حسب مؤشر أسعار الاستهلاك في الولايات المتحدة.
    De même, l'employeur doit prévoir un réajustement annuel en fonction de la variation de l'IPC pour toute la durée du contrat, à l'exclusion des 12 derniers mois. UN كما يتعين على صاحب العمل أن ينظر في إدخال تعديلٍ سنوي جديد يتناسب مع التغير الحاصل في مؤشر أسعار الاستهلاك خلال مدة سريان العقد، مستثنياً من ذلك الأشهر الإثني عشر الأخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus