"مؤقتاً إلى" - Traduction Arabe en Français

    • intérimaire à
        
    • activité à
        
    • étape au
        
    • intérimaire au
        
    • temporairement en
        
    • de situation à
        
    • provisoirement en
        
    • à titre provisoire jusqu
        
    • temporaire en
        
    • temporairement jusqu'à
        
    • temporairement sur
        
    Le Représentant spécial présente un rapport à la Commission des droits de l'homme à sa session annuelle ainsi qu'un rapport intérimaire à l'Assemblée générale. UN ويقدم الممثل الخاص تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السنوية، وتقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة.
    La Commission a également prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session et un rapport à la Commission à sa cinquantequatrième session. UN وطلبت إليها لجنة حقوق الإنسان أيضاً أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    La Commission a également prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante—deuxième session et un rapport à la Commission à sa cinquante—quatrième session. UN وطلبت إليها لجنة حقوق الإنسان أيضاً أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a été invité à présenter un rapport d'activité à l'Assemblée générale à sa soixante-dixième session. UN وطُلِب إلى المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين.
    La Commission a demandé au Rapporteur spécial de présenter un rapport d'activité à l'Assemblée générale, à sa cinquantecinquième session, et de faire rapport à la Commission, à sa cinquanteseptième session. UN ورجت اللجنة من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، وأن يقدّم تقريراً إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.
    Le présent rapport est soumis conformément à la résolution 66/175 dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport d'étape au Conseil des droits de l'homme lors de sa dix-neuvième session. UN يُقدّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 66/175، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة.
    Il a présenté un rapport intérimaire au Gouvernement en octobre 2008 et un deuxième rapport intérimaire est attendu d'ici à la fin du mois de mars 2009. UN وقدم الفريق العامل تقريراً مؤقتاً إلى الحكومة في تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ ومن المتوقع أن يقدم تقريراً مؤقتاً آخر في نهاية آذار/مارس 2009.
    Cette législation a également pour objet de surveiller le marché du travail islandais afin d'assurer le respect des lois et conventions collectives en vigueur et de mieux protéger les postes des travailleurs affectés temporairement en Islande par des entreprises étrangères. UN وعلاوة على ذلك، فإن الهدف هو مواصلة مراقبة سوق العمل الآيسلندية لضمان احترام القانون والاتفاقات الجماعية المعمول بها، وزيادة ضمان وضع العمال الذين تنتدبهم المشاريع الأجنبية مؤقتاً إلى آيسلندا.
    La Commission a également prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante—deuxième session et un rapport à la Commission à sa cinquante—quatrième session. UN وطلبت إليها لجنة حقوق اﻹنسان أيضاً أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    La Commission l'a également priée de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquantetroisième session et un rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquantecinquième session. UN كما طلبت لجنة حقوق الإنسان من المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Commission a également prié la Rapporteuse spéciale de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session et un rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-sixième session. UN كما طلبت اللجنة إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    La Commission a aussi prié la Rapporteuse spéciale de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session et un rapport à la Commission des droits de l'homme à sa cinquanteseptième session. UN كما طلبت إليها اللجنة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    La Commission l’a également priée de présenter un rapport intérimaire à l’Assemblée générale à sa cinquante-troisième session et un rapport à la Commission des droits de l’homme à sa cinquante-cinquième session. UN كما طلبت لجنة حقوق الإنسان من المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين.
    La Commission l’a également priée de présenter un rapport intérimaire à l’Assemblée générale à sa cinquante-quatrième session et un rapport à la Commission des droits de l’homme à sa cinquante-sixième session. UN كما طلبت اللجنة إلى المقررة الخاصة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين وتقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    17. Demande au Rapporteur spécial de présenter un rapport d'activité à l'Assemblée générale, à sa cinquante-cinquième session, et de faire rapport à la Commission, à sa cinquanteseptième session; UN 17- ترجو من المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين؛
    L'Assemblée générale dans sa résolution 64/164, prend note avec satisfaction des travaux de la Rapporteuse spéciale et lui demande de présenter un rapport d'activité à sa soixante-cinquième session. UN 2 - وقد رحَّبت الجمعية العامة، في قرارها 64/164 بعمل المقرِّرة الخاصة، وطلبت إليها أن تقدِّم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Elle a demandé au Rapporteur spécial de présenter un rapport d'activité à l'Assemblée générale, à sa cinquanteneuvième session, et de lui faire rapport à sa soixante et unième session. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين.
    Le présent rapport est soumis en application de la résolution 67/182, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de soumettre un rapport d'étape au Conseil des droits de l'homme, à sa vingt-deuxième session. UN يُقدم هذا التقرير وفقاً لقرار الجمعية العامة 67/182، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مؤقتاً إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين.
    Il a également recommandé au Conseil des droits de l'homme d'envisager l'adoption d'une décision tendant à ce que le Comité présente un rapport intérimaire au Conseil à sa vingt-deuxième session et le rapport final à sa vingt-quatrième session. UN وقررت اللجنة أيضاً التوصية بأن ينظر مجلس حقوق الإنسان في اعتماد مقرر يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين وأن تقدم إليه التقرير النهائي في دورته الرابعة والعشرين.
    c) Aux vêtements protecteurs, y compris les gilets pare-balles et les casques militaires, importés temporairement en Côte d'Ivoire par le personnel des Nations Unies, les représentants des médias et les agents humanitaires et du développement et le personnel associé, pour leur seul usage personnel; UN (ج) إمدادات الملابس الواقية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص والخوذ العسكرية، التي يقوم بتصديرها مؤقتاً إلى كوت ديفوار أفراد الأمم المتحدة وممثلو وسائل الإعلام والعاملون في مجالي المساعدة الإنسانية والتنمية ومن يرتبطون بهم من أفراد، وذلك لاستعمالها للأغراض الشخصية فحسب؛
    51. Dans sa résolution 52/101, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction le rapport de situation présenté par le Rapporteur spécial (A/52/482) et l'a prié de lui présenter un rapport de situation à sa cinquante—troisième session. UN 51- ورحبت الجمعية العامة، في قرارها 52/101، بالتقرير المؤقت المقدم من المقررة الخاصة (A/52/482). وطلبت إليها أن تقدم تقريراً مؤقتاً إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين.
    Les détenues qui font une telle demande peuvent rester provisoirement en prison, en attendant que leur cas soit examiné et qu'on leur trouve un foyer d'accueil. UN فهؤلاء يتم بقاؤهن مؤقتاً إلى أن يتم البت النهائي ويجدن مكاناً يقمن فيه.
    Il reste Membre à titre provisoire jusqu'à la date de dépôt de son instrument de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion. UN وتظل عضواً مؤقتاً إلى حين إيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام.
    Il a noté toutefois que cette désignation n'était qu'une mesure temporaire en attendant l'adoption de la loi. UN بيد أنه أشار إلى أن تدبير التعيين ليس إلا تدبيراً مؤقتاً إلى حين إجازة قانون بهذا الشأن.
    Ce nombre est monté temporairement jusqu'à 20, mais est retombé à 15 en 2002 et 2003 (source: Statistique Finlande). UN وارتفع هذا العدد مؤقتاً إلى عشرين ولكنه تقلص ثانية إلى خمس عشرة في عامي 2002 و2003 (المصدر: إحصائيات فنلندا).
    Les demandeurs d'asile sont autorisés à séjourner temporairement sur le territoire libanais jusqu'à ce qu'ils soient réinstallés dans un pays tiers ou renvoyés dans leur pays d'origine si la demande d'asile n'est pas justifiée. UN ويسمح لطالبي اللجوء بالبقاء في الأراضي اللبنانية مؤقتاً إلى أن يتم توطينهم في بلد ثالث، أو يُبعَدون إلى بلدهم الأصلي إذا لم يكن لطلب لجوئهم أساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus