"مؤقتاً عن" - Traduction Arabe en Français

    • intérimaire sur
        
    • activité sur l
        
    • d'activité sur
        
    • provisoire sur l
        
    • temporaire du service
        
    • temporairement incapable d'
        
    À la quatre-vingt-quatorzième session, M. Shearer a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. UN وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها.
    À la quatre-vingt-quatorzième session, M. Shearer a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur les activités de suivi des constatations. UN وقدم السيد شيرير أثناء الجلسة العامة للجنة في دورتها الرابعة والتسعين تقريراً مؤقتاً عن أنشطة المتابعة التي قام بها.
    Dans sa résolution 23/18, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa vingt-quatrième session, un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine. UN 33- طلب المجلس، في قراره 23/18، إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه في دورته الرابعة والعشرين تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    49. Rappelle que, dans sa résolution 68/177 en date du 18 décembre 2013, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial de lui présenter à sa soixante-neuvième session un rapport d'activité sur l'application de ladite résolution et de poursuivre ses travaux, et notamment d'examiner les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation dans le cadre de son mandat actuel; UN 49- يشير إلى طلب الجمعية العامة في قرارها 68/177 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013 أن يقدم إليها المقرر الخاص في دورتها التاسعة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ هذا القرار، وأن يواصل عمله، بما في ذلك عن طريق دراسة القضايا الناشئة فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    La Lettonie a publié un rapport intérimaire sur la mise en œuvre de ce programme qui décrit les mesures prises dans les domaines de la législation, des statistiques, de la recherche, de la formation de spécialistes et de la sensibilisation. UN وقد أعدت لاتفيا تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ هذا البرنامج يورد وصفاً للإجراءات المتخذة في مجالات التشريع والإحصاءات والبحوث وتدريب الاختصاصيين والتوعية.
    A la 5ème séance plénière, le 5 décembre, le Président du Comité plénier a présenté un rapport intérimaire sur l'état d'avancement des négociations relatives au projet de protocole. UN وفي الجلسة العامة الخامسة، المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم رئيس اللجنة الجامعة للدورة تقريراً مؤقتاً عن حالة المفاوضات في اللجنة بشأن مشروع البروتوكول.
    15. Prie le Rapporteur spécial de lui faire rapport périodiquement sur la situation des droits de l'homme en Iraq, et de présenter un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa cinquantième session, ainsi qu'un rapport à la Commission lors de sa cinquante-deuxième session; UN ٥١- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير دورية إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، وأن يقدم تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛
    11. Prie le Rapporteur spécial de lui faire rapport périodiquement sur la situation des droits de l'homme en Iraq et de présenter un rapport intérimaire sur la question à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session, ainsi qu'un rapport à la Commission lors de sa cinquante-troisième session; UN ١١- تطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقارير دورية إلى لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق، وأن يقدم تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وتقريراً إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين؛
    Rapport annuel de l'ONUDI pour 2008 (y compris le rapport intérimaire sur l'exécution du programme de l'exercice biennal 2008-2009) (PBC.25/2-IDB.36/2) UN ● تقرير اليونيدو السنوي لعام 2008 (ويتضمّن تقريراً مؤقتاً عن أداء البرنامج لفترة السنتين 2008-2009) (PBC.25/2-IDB.36/2)
    22. Comme demandé dans la décision 1/COP.4, le Groupe de travail spécial a soumis pour examen et adoption un rapport intérimaire sur ses travaux qui contenait, entre autres, des recommandations concernant la réunion intersessions. UN 22- وحسبما هو مطلوب في المقرر 1/م أ-4، قدم الفريق العامل المخصص تقريراً مؤقتاً عن أعماله لكي يتم استعراضه واعتماده، كما تضمن هذا التقرير، في جملة أمور، توصيات تتعلق باجتماع ما بين الدورتين.
    Il a en outre été décidé que le Groupe de travail spécial présenterait à la quatrième session de la Conférence des Parties un rapport intérimaire sur ses travaux et, à la cinquième session de la Conférence des Parties, un rapport d'ensemble sur ses conclusions et des recommandations concrètes sur les nouvelles mesures à prendre pour mettre en œuvre la Convention. UN وتقرر كذلك أن يقدم الفريق تقريراً مؤقتاً عن أعماله إلى الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وتقريراً شاملاً عن استنتاجاته وعن توصيات الملموسة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة.
    48. Dans sa résolution 26/31, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme au Soudan du Sud pour examen à sa vingt-septième session. UN 48- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 26/31، إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق الإنسان في جنوب السودان لمناقشته في الدورة السابعة والعشرين.
    49. Rappelle que, dans sa résolution 67/174 du 20 décembre 2012, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial de lui présenter à sa soixante-huitième session un rapport d'activité sur l'application de ladite résolution et de poursuivre ses travaux, et notamment d'examiner les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation dans le cadre de son mandat actuel; UN 49- يشير إلى طلب الجمعية العامة في قرارها 67/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ ذلك القرار، وأن يواصل عمله، بما في ذلك دراسة القضايا الناشئة فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    57. Rappelle que, dans sa résolution 66/158, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial de lui présenter à sa soixante-septième session un rapport d'activité sur l'application de ladite résolution et de poursuivre ses travaux, notamment en examinant les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation dans le cadre de son mandat existant; UN 57- يشير إلى الطلبات التي وجهتها الجمعية العامة في قرارها 66/158 إلى المقرر الخاص ليقدم إليها في دورتها السابعة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ هذا القرار وأن يواصل عمله، بما يشمل دراسة القضايا الناشئة التي تتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    49. Rappelle que, dans sa résolution 67/174 du 20 décembre 2012, l'Assemblée générale a prié le Rapporteur spécial de lui présenter à sa soixante-huitième session un rapport d'activité sur l'application de ladite résolution et de poursuivre ses travaux, et notamment d'examiner les questions nouvelles concernant la réalisation du droit à l'alimentation dans le cadre de son mandat actuel; UN 49- يشير إلى طلب الجمعية العامة في قرارها 67/174 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريراً مؤقتاً عن تنفيذ ذلك القرار، وأن يواصل عمله، بما في ذلك عن طريق دراسة القضايا الناشئة فيما يتعلق بإعمال الحق في الغذاء في إطار ولايته الحالية؛
    57. Le Sous-Comité a rendu publique une déclaration provisoire sur l'Ensemble de règles minima pour le traitement des détenus et il espère faire paraître un document d'orientation sur les représailles. UN 57- ونشرت اللجنة الفرعية بياناً مؤقتاً عن القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وهي تأمل أن تتمكن من نشر ورقة توجيهية بشأن الأعمال الانتقامية.
    Dans ce contexte et en dernier ressort, les pays pourraient chercher à négocier, entre débiteurs et créanciers, des accords sur une suspension temporaire du service de la dette. UN وفي هذا السياق، يمكن للبلدان أن تسعى، كملاذ أخير، للتفاوض من أجل التوصل إلى اتفاقات بين المدينين والدائنين تسمح للمدين بالتوقف مؤقتاً عن تسديد الديون.
    61. Lorsque le Président de la République est temporairement incapable d'exercer ses pouvoirs ou que sa fonction est vacante, le Président de l'Assemblée le remplace et exerce ses pouvoirs (art. 87 de la Constitution). UN 61- وعندما يعجز رئيس الجمهورية مؤقتاً عن ممارسة مهامه أو يظل منصبه شاغراً، ينوب عنه رئيس المجلس ويمارس صلاحياته (المادة 87 من الدستور).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus