"مؤقت من" - Traduction Arabe en Français

    • intérimaire du
        
    • temporaire d
        
    • temporaire par
        
    • provisoire constitué de
        
    • titre provisoire au moyen de
        
    • temporaire au
        
    Un observateur intérimaire du Tribunal pénal international pour le Rwanda a suivi les deux affaires renvoyées devant les autorités françaises. UN ويضطلع مراقب مؤقت من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا برصد القضيتين المحالتين إلى فرنسا.
    Rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur les efforts déployés au niveau mondial pour éliminer totalement le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et pour assurer la mise en œuvre intégrale et le suivi de la Déclaration et du Programme d'action de Durban UN تقرير مؤقت من المقرر الخاص بشأن الجهود العالمية من أجل القضاء التام على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والتنفيذ الشامل لإعلان وبرنامج عمل دوربان ومتابعتهما
    L'auteur du recours est néanmoins représenté en général par un défenseur et a toujours le droit de requérir une mesure intérimaire du Tribunal administratif pour empêcher l'exécution d'une décision de refus d'entrée sur le territoire, droit qui est en pratique l'élément le plus important du point de vue de l'effectivité du recours. UN بيد أن المستأنِف عادة ما يمثله محام، ويحق له دائماً طلب اتخاذ تدبير مؤقت من المحكمة الإدارية لمنع تنفيذ قرار برفض دخول البلد، وهو حق أصبح عملياً أهم عنصر من حيث فعالية الحق في الاستئناف.
    39. Le manque de disponibilités a également abouti parfois au transfert temporaire d'excédents de liquidités provisoires au titre des comptes spéciaux d'opérations de maintien de la paix afin de répondre aux besoins opérationnels courants des missions qui enregistrent un déficit. UN ٩٣ - نتج عن نقص المبالغ النقدية المتاحة أيضا اقتراض مؤقت من أي مبالغ نقدية إضافية مؤقتة في الحسابات الخاصة لحفظ السلم لتلبية الاحتياجات التشغيلية اليومية لعمليات حفظ السلم التي تواجه العجز.
    Son admission signifiait qu'en tant qu'élève il était aussi fonctionnaire employé à titre temporaire par le Ministre de l'intérieur. UN وكان قبوله يعني أنه بصفته طالباً، كان في الوقت ذاته موظفاً حكومياً معيناً بعقد مؤقت من جانب وزير الداخلية.
    Décide de créer un groupe de travail technique spécial provisoire constitué de 15 représentants des Parties des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner et superviser la mise en oeuvre du plan mondial de surveillance tel que prévu à l'annexe de la présente décision; UN (ج) قرر تشكيل فريق عامل تقني مخصص مؤقت من 15 ممثلاً للأطراف من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق خطة الرصد العالمية بصورتها الواردة في مرفق المقرر والإشراف على تنفيذها؛
    On a fait remarquer que certaines activités du programme qui avaient un caractère permanent continuaient néanmoins d’être financées à titre provisoire au moyen de fonds prélevés sur le compte d’appui aux opérations de maintien de la paix. UN ١٤٢ - ولوحظ أنه في حين كانت بعض اﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج ذات طابع دائم، فما برحت هذه اﻷنشطة تُمول بشكل مؤقت من موارد مدرجة في حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.
    En août 2000, un administrateur du siège a été réaffecté à titre temporaire au bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes afin de le renforcer. UN وفي آب/أغسطس 2000، نقل موظف من الفئة الفنية بشكل مؤقت من المقر إلى المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بغرض تعزيز استدامة المكتب.
    a) Le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme au Soudan UN )أ( تقرير مؤقت من المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان
    b) Le rapport intérimaire du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme en Iraq UN )ب( تقرير مؤقت من المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في العراق
    e) Rapport intérimaire du Secrétaire général sur la mise en oeuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées (E/CN.5/ UN (هـ) تقرير مؤقت من الأمين العام عن تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين (E/CN.5/2001/7)؛
    c) Rapport intérimaire du Secrétaire général concernant l'étude sur la question de la violence à l'encontre des enfants (résolution de la Commission 2003/86, par. 20); UN (ج) تقرير مؤقت من الأمين العام عن الدراسة المتعلقة بمسألة العنف ضد الأطفال (القرار 2003/86، الفقرة 20)؛
    Un premier rapport intérimaire du Gouvernement fédéral publié en janvier 2006 sur les effets de l'application des recommandations de la commission sur les < < Services modernes du marché du travail > > (Hartz I à III) est déjà disponible (Bundestagsdrucksache 16/505). UN وقد قدم تقرير مؤقت من قبل الحكومة الاتحادية اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2006 فيما يتصل بآثار تنفيذ توصيات اللجنة بشأن " الخدمات الحديثة في سوق العمل " .
    Rapport intérimaire du Secrétaire général daté du 12 septembre 2003 (S/2003/888) sur la prévention des conflits armés, présenté en application de la résolution 55/281 de l'Assemblée générale, en date du 1er août 2001. UN تقرير مؤقت من الأمين العام مؤرخ 12 أيلول/ سبتمبر (S/2003/888) بشأن منع نشوب الصراعات مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 55/281 المؤرخ 1 آب/أغسطس 2001.
    3. À sa quarante-huitième session, l'Assemblée générale était également saisie d'un rapport intérimaire du Corps commun d'inspection (CCI) sur les procédures appliquées par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en matière d'obligation redditionnelle et de contrôle et des observations connexes du Secrétaire général2. UN ٣ - وكان معروضا على الجمعية العامة أيضا، في دورتها الثامنة واﻷربعين، تقرير مؤقت من وحدة التفتيش المشتركة عن المساءلة واﻹشراف في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتعليقات اﻷمين العام عليه)٢(.
    34. A la 5ème séance plénière, le 5 décembre, la Conférence des Parties, ayant entendu un rapport intérimaire du Président du Comité plénier (voir le paragraphe 77 ci—après), a prié celui—ci d'achever ses travaux le lundi 8 décembre. UN ٤٣- وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، وبعد الاستماع إلى تقرير مؤقت من رئيس اللجنة الجامعة )انظر الفقرة ٧٧ أدناه(، طلب مؤتمر اﻷطراف إلى اللجنة الجامعة أن تنجز أعمالها بنهاية يــــوم الاثنين، ٨ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Cette nouvelle unité fonctionne sous l'égide d'un directeur (D-1), assisté à titre temporaire d'un administrateur (P-4). UN ويرأس الوحدة الجديدة مدير )من الرتبة مد - ١( يساعده موظف مؤقت )من الرتبة ف - ٤(.
    Pendant la période de 1999 à 2003, 3510 femmes ont trouvé un emploi temporaire par leur intermédiaire. UN وخلال الفترة من عام 1999 إلى عام 2003، حصلت 510 3 امرأة على عمل مؤقت من خلال هذه المنح.
    Décide de créer un groupe de travail technique spécial provisoire constitué de 15 représentants des Parties des cinq régions de l'Organisation des Nations Unies pour coordonner et superviser la mise en oeuvre du plan mondial de surveillance tel que prévu à l'annexe de la présente décision; UN (ج) قرر تشكيل فريق عامل تقني مخصص مؤقت من 15 ممثلاً للأطراف من أقاليم الأمم المتحدة الخمسة لتنسيق خطة الرصد العالمية بصورتها الواردة في مرفق المقرر والإشراف على تنفيذها؛
    On a fait remarquer que certaines activités du programme qui avaient un caractère permanent continuaient néanmoins d’être financées à titre provisoire au moyen de fonds prélevés sur le compte d’appui aux opérations de maintien de la paix. UN ١٤٢ - ولوحظ أنه في حين كانت بعض اﻷنشطة المدرجة في إطار البرنامج ذات طابع دائم، فما برحت هذه اﻷنشطة تُمول بشكل مؤقت من موارد مدرجة في حساب الدعم لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus