"مؤهلين وذوي خبرة" - Traduction Arabe en Français

    • qualifiés et expérimentés
        
    • qualifié et expérimenté
        
    On envisage l'application de mesures d'incitation qui permettraient d'accroître la productivité des fonctionnaires du système judiciaire et de recruter des candidats qualifiés et expérimentés pour pourvoir des postes clefs. UN ويجري حاليا دراسة حوافز لزيادة انتاجية موظفي القضاء وتعيين مرشحين مؤهلين وذوي خبرة للمناصب الرئيسية.
    Ces directives donnent des conseils au personnel sur le statut juridique de la langue des signes néo-zélandaise et sur les moyens de recruter des interprètes qualifiés et expérimentés en langue des signes néo-zélandaise. UN وتخطر هذه الإرشادات الموظفين بالوضع القانوني للغة الإشارة النيوزيلندية وتقدم المشورة عن الاستعانة بمترجمين فوريين مؤهلين وذوي خبرة في لغة الإشارة النيوزيلندية.
    Recommander la nomination de spécialistes de l'information qualifiés et expérimentés pour les missions, y compris le porte-parole, et établir un registre de ces spécialistes UN تحديد موظفين إعلاميين مؤهلين وذوي خبرة والتوصية بتعيينهم للخدمة في البعثات، بما في ذلك الناطق الرسمي، وإعداد قائمة بالمرشحين للتعيين من هؤلاء الموظفين
    Elle procède actuellement au recrutement d'un personnel qualifié et expérimenté ainsi qu'à la mise en place d'un programme de formation destiné au personnel recruté sur le plan national. UN وتقوم القوة حاليا بتوظيف موظفين مؤهلين وذوي خبرة والشروع في برنامج تدريبي لفائدة الموظفين الوطنيين.
    J'enfonce une porte ouverte lorsque je dis que les Nations Unies ont besoin d'une capacité de réaction rapide, d'un personnel qualifié et expérimenté, de même que de ressources financières, pour mener à bien les opérations. UN وبديهي، القول إن الأمم المتحدة في حاجة إلى قدرة على الاستجابة السريعة، والى موظفين مؤهلين وذوي خبرة للاضطلاع بالعمليات وكذلك إلى الأموال اللازمة للإنفاق عليهم.
    Durant l'exercice 2002-2003, le Programme des VNU a montré qu'il avait la capacité de réunir des volontaires qualifiés et expérimentés de différentes nationalités et cultures, pour intervenir principalement au niveau communautaire. UN وقد أظهر متطوعو الأمم المتحدة في الفترة 2002-2003، القدرة على الجمع بين متطوعين مؤهلين وذوي خبرة من جنسيات وثقافات مختلفة، للعمل أساسا على صعيد المجتمع المحلي.
    Le Tribunal a fait savoir a Comité que le titre d'enquêteur était un terme inapproprié dans la mesure où les personnes dont les conseils de la défense utilisaient les services étaient le plus souvent des informateurs, non des enquêteurs qualifiés et expérimentés. UN 69 - وأبلغت المحكمة المجلس أن مسمي المحقق هو مسمى خطأ ، بالنظر إلي أن الأشخاص الذين يستخدمهم محامو الدفاع يكونون عادة مقدمي معلومات وليسوا محققين مؤهلين وذوي خبرة.
    b) Veiller à ce que la capacité d'investigation minimale comprenne des investigateurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à rotation au sein de cette organisation; UN (ب) السهر على أن تتألف القدرة الدنيا لإجراء التحقيقات من محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المنظمة؛
    Veiller à ce que la capacité d'investigation minimale comprenne des investigateurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à rotation au sein de cette organisation; UN (ب) ضمان أن تشتمل القدرة الدنيا لإجراء التحقيقات على محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المنظمة؛
    :: Les organismes des Nations Unies devraient doter leur service de contrôle interne d'un minimum d'enquêteurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à un roulement. UN x ينبغي أن تنشئ كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، في إطار وحدتها الخاصة بالرقابة الداخلية، حداً أدنى من القدرة الداخلية لإجراء التحقيقات، وأن تتألف هذه القدرة من محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المؤسسة.
    b) Veiller à ce que la capacité d'investigation minimale comprenne des investigateurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à rotation au sein de cette organisation; UN (ب) السهر على أن تتألف القدرة الدنيا لإجراء التحقيقات من محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المنظمة؛
    b) Veiller à ce que la capacité d'investigation minimale comprenne des investigateurs professionnels qualifiés et expérimentés qui ne seraient pas soumis à rotation au sein de cette organisation; UN (ب) السهر على أن تتألف القدرة الدنيا لإجراء التحقيقات من محققين محترفين مؤهلين وذوي خبرة لا يخضعون للتناوب داخل تلك المنظمة؛
    f) Les autorités compétentes des deux entités devraient établir un système de contrôle sévère des prisons, y compris au moyen d'inspections réalisées par des experts qualifiés et expérimentés et de l'enregistrement systématique des détenus. UN )و( أن تقيم السلطات المختصة في كلا الكيانين رقابة صارمة على السجون، بما في ذلك قيام مفتشين مؤهلين وذوي خبرة بعمليات التفتيش وتسجيل المحتجزين بصورة منهجية.
    a) Les missions de maintien de la paix devraient, surtout lors de la phase du démarrage, disposer de personnel et de conseillers juridiques qualifiés et expérimentés en matière d’achats et d’administration des marchés; UN )أ( تزويد بعثات حفظ السلام، لا سيما في المراحل اﻷولى، بموظفين مؤهلين وذوي خبرة ومستشارين قانونيين في الشراء وإدارة العقود؛
    Malgré les dispositions prises pour instaurer des conditions d'emploi plus compétitives, il n'a pas été facile de recruter du personnel qualifié et expérimenté pour le secrétariat. UN 45 - ورغم التدابير التي اتخذت لوضع شروط تنافسية للخدمة، لم يكن من السهل تعيين موظفين مؤهلين وذوي خبرة للأمانة.
    Plusieurs délégations ont mis en avant la nécessité de déployer des efforts conjoints à tous les niveaux en faveur de l'éducation dans les activités de consolidation de la paix et d'atténuation des risques de catastrophe, soulignant qu'il importait de dépêcher du personnel qualifié et expérimenté pour répondre aux urgences humanitaires. UN 101 - وأبرزت عدة وفود ضرورة بذل جهود مشتركة على جميع المستويات لتعزيز التعليم في مجال بناء السلام والحد من مخاطر الكوارث، فأكدت أهمية نشر أفراد مؤهلين وذوي خبرة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    Plusieurs délégations ont mis en avant la nécessité de déployer des efforts conjoints à tous les niveaux en faveur de l'éducation dans les activités de consolidation de la paix et d'atténuation des risques de catastrophe, soulignant qu'il importait de dépêcher du personnel qualifié et expérimenté pour répondre aux urgences humanitaires. UN 101 - وأبرزت عدة وفود ضرورة بذل جهود مشتركة على جميع المستويات لتعزيز التعليم في مجال بناء السلام والحد من مخاطر الكوارث، فأكدت أهمية نشر أفراد مؤهلين وذوي خبرة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    L'Administration a fait savoir au Comité qu'elle avait pris des mesures correctives afin d'empêcher ces trop-perçus, telles que la mise en place d'un système de vérification précoce du statut des personnes à charge et de leur lieu de résidence aux fins du calcul de l'indemnité d'évacuation, l'affectation de personnel qualifié et expérimenté au traitement des demandes d'indemnité et la révision des formules utilisées à cette fin. UN 50 - وبغية الحيلولة دون حدوث حالات الدفع الزائد عن المقرر هذه، أبلغت الإدارة المجلس بأنها قد اتخذت تدابير تصحيحية، مثل استحداث نظام للتحقق السنوي من مركز المعالين وأمكنة وجودهم لأغراض تحديد بدل الإجلاء الشهري الموسع، وتعيين موظفين مؤهلين وذوي خبرة لتولي أمر جدول المطالبات ومراجعة استمارات المطالبة.
    • Recommandation 1. La Division de l’administration et de la logistique des missions devrait veiller à ce que les missions de maintien de la paix, en particulier lors de la phase de démarrage, soient dotées de personnel qualifié et expérimenté aux principaux postes de responsabilité en matière d’achats et d’administration des marchés ainsi que de conseillers juridiques qualifiés. UN ● التوصية ١ - ينبغي أن تكفل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات تزويد بعثات حفظ السلام، لا سيما خلال فترة البدء، بموظفين مؤهلين وذوي خبرة فــي الوظائف الرئيسية ﻹدارة المشتريات والعقود وكذلك بمستشارين قانونيين مؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus