"مؤيدة القرار" - Traduction Arabe en Français

    • pour la résolution
        
    Le Liban remercie sincèrement tous les États amis qui ont voté pour la résolution. UN إن لبنان شاكر ومقدر لجميع الدول الصديقة التي صوتت مؤيدة القرار.
    Pour ces raisons, l'Australie a voté encore une fois pour la résolution présentée au titre du point à l'ordre du jour. UN ولتلك الأسباب، صوتت أستراليا مرة أخرى مؤيدة القرار المقدم في إطار البند من جدول الأعمال.
    L'Italie a voté pour la résolution qui vient d'être adoptée par le Conseil de sécurité donnant son plein appui aux demandes de l'Organisation de l'unité africaine. UN لقد صوتت إيطاليا مؤيدة القرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن توا، مؤيدة بذلك تأييدا كامــلا طلبــات منظمــة الوحدة الافريقية.
    Le Canada a voté pour la résolution qui vient d'être adoptée, mais nous notons cependant que les deux parties aux accords de paix ont des obligations, et nous aurions préféré que cette réalité soit mieux précisée dans la résolution. UN لقد صوتت كندا مؤيدة القرار الذي اعتمد توا. ولكننا نسجل أن كلا من الطرفين المشاركين في اتفاقات السلام تقع عليهما التزامات محددة، وكنا نفضل رؤية تلك الحقيقة منعكسة بالكامل في القرار.
    Si Singapour vote pour la résolution, nous le faisons à la condition que l'examen par la Commission des dossiers présentés par les États côtiers s'entende sans préjudice de l'application des autres parties de la Convention par d'autres entités. UN وعلى الرغم من أن سنغافورة ستصوّت مؤيدة القرار فإننا سنفعل ذلك على أساس الفهم الواضح أن نظر اللجنة في التقارير المقدمة من قِبل الدول الساحلية ليس له بنفس القدر مساس بتطبيق كيانات أخرى لأجزاء أخرى من الاتفاقية.
    La Gambie a voté pour la résolution 60/224, du 23 décembre 2005. UN وصوتت غامبيا مؤيدة القرار 224/60 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Comme les années antérieures, les pays membres du MERCOSUR et les pays associés ont voté pour la résolution qui vient d'être adoptée. UN وكما اعتدنا في السنوات السابقة، فإن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة صوتت مؤيدة القرار الذي اتخذ للتو.
    C'est pour ces raisons que comme les années précédentes, le Myanmar a voté pour la résolution 66/6. UN لهذه الأسباب، على غرار السنوات السابقة، صوتت ميانمار مؤيدة القرار 66/6.
    Une fois de plus, le Brésil a réaffirmé son appui indéfectible à cette cause et a voté pour la résolution 66/6. UN مرة أخرى، أكدت البرازيل دعمها الثابت لهذه القضية وصوتت مؤيدة القرار 66/6.
    En votant, l'année dernière, pour la résolution correspondante, nous espérions que l'Assemblée générale n'aurait pas à voter sur un projet de résolution analogue à la présente session. UN عندما صوتت الولايات المتحدة مؤيدة القرار المقابل لهذا القـــــرار فــــي العـــام الماضي، كان أملنا أن الحاجة ستنتفي الى قيـــام الجمعيـــــة العامـــــة بالتصويت علــــى مشــــروع قرار مماثــــل في هذه الدورة.
    M. McKinnon (Nouvelle-Zélande) (interprétation de l'anglais) : La Nouvelle-Zélande a voté pour la résolution contenue dans le document A/49/L.9. Nous avons cependant assorti notre vote de réserves. UN السيد ماكينون )نيوزيلندا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: صوتت نيوزيلندا مؤيدة القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.9 وقد أدلينا بهذا التصويت مع بعض التحفظات عليه.
    M. Kisiri (République-Unie de Tanzanie), prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, remercie les délégations qui ont voté pour la résolution ou qui se sont abstenues. UN ١٩ - السيد كيسيري )جمهورية تنزانيا المتحدة(: تناول الكلمة باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وشكر الوفود التي صوتت مؤيدة القرار أو التي امتنعت عن التصويت.
    Mme Intelman (Estonie) (parle en anglais) : L'Estonie a voté pour la résolution 64/296. UN السيدة إنتلمان (إستونيا) (تكلمت بالإنكليزية): صوتت إستونيا مؤيدة القرار 64/296.
    Le Pérou a voté pour la résolution pour témoigner de l'importance que mon pays attache au processus d'examen, dont l'objectif est d'améliorer le fonctionnement du Conseil des droits de l'homme, organe majeur de l'ONU chargé de promouvoir le respect et la défense des droits de l'homme et des libertés fondamentales de tous les peuples. UN يجسد تصويت بيرو مؤيدة القرار الأهمية التي يعلقها بلدي على عملية الاستعراض، والهدف منها هو تحسين أداء مجلس حقوق الإنسان في دوره الرئيسي بوصفه الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المسؤولة عن تعزيز احترام وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس.
    Comme nous l'avons fait aux sessions précédentes, la République-Unie de Tanzanie s'est cette année encore associée aux autres Membres dans le vote pour la résolution 66/6 sur la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba. UN كما فعلنا في سنوات سابقة، انضمت هذا العام جمهورية تنزانيا المتحدة مرة أخرى إلى الدول الأعضاء الأخرى في التصويت مؤيدة القرار 66/6، بشأن إنهاء الحصار الاقتصادي والمالي على كوبا.
    M. Maurer (Suisse) : La Suisse a sans réserve voté pour la résolution 60/251 pour les raisons suivantes. UN السيد مورو (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): صوتت سويسرا بكل إخلاص مؤيدة القرار 60/251 للأسباب التالية.
    L'Australie est donc préoccupée par le caractère extraterritorial de la loi Helms-Burton de 1996, et c'est pourquoi elle a voté encore une fois pour la résolution présentée au titre de ce point de l'ordre du jour. UN لذا، فإن أستراليا قلقة حيال الجوانب التي تتجاوز الحدود الإقليمية من قانون هيلمز - بيرتون الصادر عام 1996، ولذلك السبب، صوتت مجددا مؤيدة القرار المقدم في إطار بند جدول الأعمال.
    À la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, la Suède a voté pour la résolution 55/41, intitulée < < Traité d'interdiction complète des essais nucléaires > > , qui demandait que des mesures nécessaires fussent prises afin de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. UN 7 - وفي الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، صوتت السويد مؤيدة القرار 55/41، المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " ، والذي دعا إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتمكين من بدء نفاذ المعاهدة.
    Il s'est également porté coauteur d'une résolution intitulée < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > et il a voté pour la résolution intitulée < < Vers un monde exempt d'armes nucléaires > > . UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت كندا في تقديم القرار المعنون " تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " وصوتت مؤيدة القرار المعنون " نحو عالم خالٍ من الأسلحة النووية " .
    M. Paguaga Fernández (Nicaragua) (interprétation de l'espagnol) : Le Nicaragua a voté pour la résolution 52/250, fidèle à sa position qui consiste à appuyer toute décision qui encourage la représentativité universelle et le règlement pacifique des différends et des conflits. UN السيد باغواغا فرنانديز )نيكاراغوا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: صوتت نيكاراغوا مؤيدة القرار ٥٢/٢٥٠، اتساقا مع موقفها المؤيد ﻷي قرار يعزز التمثيل العالمي والتسوية السلمية للمنازعات والصراعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus