Construit, il y a des centaines d'années, construit tout spécialement pour contenir vos semblables. | Open Subtitles | بني من مئات السنين بني خصيصا ليحتوي بصراحة من كان مثلك |
Mais il y a des centaines d'années, au début, c'était un jour festif en souvenir du massacre biblique d'innocents par le roi Hérode. | Open Subtitles | لكنها بدأت قبل مئات السنين كيوم العيد في ذكرى كمجزرة الأبرياء في الكتاب المقدس من قبل الملك هيرودوتس |
Les Croisés qui ont enterré ça des centaines d'années plus tôt devaient croire que ça venait de Dieu, non ? | Open Subtitles | حسنا، الصليبيين الذين دفنوا هذا منذ مئات السنين كان الاعتقاد أنها جاءت من الله، أليس كذلك؟ |
Le Portugal entretient depuis des siècles des relations d'amitié avec l'Amérique latine. | UN | وللبرتغال علاقات ودية مع أمريكا اللاتينية منذ مئات السنين. |
Le lichen disparaît complètement des zones exploitées, et ce pendant des siècles. | UN | وتفضي عمليات القطع إلى ضياع كامل للأشنة في المناطق المتضررة قيل إنها عمّرت مئات السنين. |
Achetez un morceau de la croix du Christ et vous gagnez cent ans au paradis. | Open Subtitles | إشتري قطعة من صليب المسيح ووأحد في السماء بالتأكيد منذ مئات السنين |
Elle est morte il y a des centaines d'années, dans une lointaine péninsule, aujourd'hui terre morte. | Open Subtitles | لقد ماتت منذ مئات السنين على شبه جزيرة نائية، صارت أرضاً جرداء الآن. |
des centaines d'années dans l'espace, juste pour mourir dans leur sommeil. | Open Subtitles | مئات السنين في الفضاء ليموتوا فقط و هم نائمين. |
Au moment où nous sortirons, des centaines d'années peuvent s'être écoulées. | Open Subtitles | و حينما نخرج ربما تكون قد مرت مئات السنين |
Ils sont profondément enracinés dans les tensions à l'intérieur de l'État, et la méfiance perdure depuis des centaines d'années. | UN | فأسبابها العميقة تكمن في تواترت داخل الدولة وفي عدم الثقة لفترة طالت مئات السنين. |
Depuis des centaines d'années, notre culture et nos moyens d'existence dépendent des ressources maritimes. | UN | فقد اعتمدت ثقافتنا ومعيشتنا طيلة مئات السنين على موارد المحيط. |
Toutefois, une diminution importante des émissions de carbone pourrait réduire sensiblement les effets de l'acidification et raccourcir la durée de régénération de dizaines ou centaines de milliers d'années à des centaines d'années. | UN | غير أن انخفاضا كبيرا في انبعاثات الكربون يمكن أن يقلل من آثار تحمض المحيطات ويقصر الفترة اللازمة للعودة إلى الحالة الطبيعية إلى مئات السنين من عشرات أو مئات آلاف السنين. |
Mais après des centaines d'années de pratique, elles savent bien manipuler la vérité, et la Reine est la championne. | Open Subtitles | بعد مئات السنين من الممارسة فإنه يمكنهم أن يتلاعبوا بالحقيقة بخبرة والملكة هي استاذه في ذلك |
Les échanges commerciaux à travers l'océan Indien nous lient depuis des siècles. | UN | فقد ربطت التجارة بيننا عبر المحيط الهندي منذ مئات السنين. |
Il y a des siècles, quand les Romains occupaient la Grande-Bretagne, les clans du Nord formaient un peuple impossible à soumettre. | Open Subtitles | منذ مئات السنين عندما احتل الرومان بريطانيا كان من المستحيل ترويض عشائر الشمال |
Les autres sont morts dans le vaisseau, voici des siècles. | Open Subtitles | كلّ الآخرين ماتوا منذ مئات السنين عندما تحطمت سفنهم |
Un trésor pour lequel s'étaient battus au cours des siècles tyrans, pharaons, empereurs, seigneurs de la guerre. | Open Subtitles | كنز مخبأ من مئات السنين تحاربَ من أجلهِ ملوكٌ وقادةٌ وأمراء |
Cet endroit est en ruines. Ça fait des siècles que personne n'a habité ici. | Open Subtitles | المكان مُحطم، لم يعش أحد هنا منذ مئات السنين |
Le bon endroit pour toi est très isolé, là où personne ne passera pendant des siècles. | Open Subtitles | فالمكان والوقت المناسب لهذا معزول جدا حيث لا يوجد أحد هناك منذ مئات السنين |
Les anomalies ont déferlé sur le camp, vieillissant les survivants de cent ans parfois, pour s'inverser ensuite. | Open Subtitles | الشذوذ مزق المخيم بدأ الناجون يشيخون مئات السنين في لحظة و عكس في المرة التالية |
Dans une centaine d'années, vous serez tous les deux morts et ça n'aura plus d'importance ? | Open Subtitles | أجل فى مئات السنين عندما تموتين , لن يهتم أحد ؟ |
Et pour la première fois depuis un siècle, le voyageur s'autorisa un sourire. | Open Subtitles | ولأول مرة منذ مئات السنين ابتسم المسافر أخيرا |
Les Émirats arabes unis ont des mécanismes traditionnels de participation politique directe, que l'on appelle communément majlis ou conseil, selon une pratique vieille de plusieurs siècles. | UN | وتتمتع الدولة بتقليد المشاركة السياسية المباشرة، وهو ما يتجسد فيما يعرف بالمجلس، الموجود في البلد منذ مئات السنين. |