"مئات السنين" - Traduction Arabe en Français

    • des centaines d'années
        
    • des siècles
        
    • cent ans
        
    • centaine d'années
        
    • un siècle
        
    • de plusieurs siècles
        
    Construit, il y a des centaines d'années, construit tout spécialement pour contenir vos semblables. Open Subtitles بني من مئات السنين بني خصيصا ليحتوي بصراحة من كان مثلك
    Mais il y a des centaines d'années, au début, c'était un jour festif en souvenir du massacre biblique d'innocents par le roi Hérode. Open Subtitles لكنها بدأت قبل مئات السنين كيوم العيد في ذكرى كمجزرة الأبرياء في الكتاب المقدس من قبل الملك هيرودوتس
    Les Croisés qui ont enterré ça des centaines d'années plus tôt devaient croire que ça venait de Dieu, non ? Open Subtitles حسنا، الصليبيين الذين دفنوا هذا منذ مئات السنين كان الاعتقاد أنها جاءت من الله، أليس كذلك؟
    Le Portugal entretient depuis des siècles des relations d'amitié avec l'Amérique latine. UN وللبرتغال علاقات ودية مع أمريكا اللاتينية منذ مئات السنين.
    Le lichen disparaît complètement des zones exploitées, et ce pendant des siècles. UN وتفضي عمليات القطع إلى ضياع كامل للأشنة في المناطق المتضررة قيل إنها عمّرت مئات السنين.
    Achetez un morceau de la croix du Christ et vous gagnez cent ans au paradis. Open Subtitles ‫إشتري قطعة من صليب المسيح ‫ووأحد في السماء بالتأكيد ‫منذ مئات السنين
    Elle est morte il y a des centaines d'années, dans une lointaine péninsule, aujourd'hui terre morte. Open Subtitles لقد ماتت منذ مئات السنين على شبه جزيرة نائية، صارت أرضاً جرداء الآن.
    des centaines d'années dans l'espace, juste pour mourir dans leur sommeil. Open Subtitles مئات السنين في الفضاء ليموتوا فقط و هم نائمين.
    Au moment où nous sortirons, des centaines d'années peuvent s'être écoulées. Open Subtitles و حينما نخرج ربما تكون قد مرت مئات السنين
    Ils sont profondément enracinés dans les tensions à l'intérieur de l'État, et la méfiance perdure depuis des centaines d'années. UN فأسبابها العميقة تكمن في تواترت داخل الدولة وفي عدم الثقة لفترة طالت مئات السنين.
    Depuis des centaines d'années, notre culture et nos moyens d'existence dépendent des ressources maritimes. UN فقد اعتمدت ثقافتنا ومعيشتنا طيلة مئات السنين على موارد المحيط.
    Toutefois, une diminution importante des émissions de carbone pourrait réduire sensiblement les effets de l'acidification et raccourcir la durée de régénération de dizaines ou centaines de milliers d'années à des centaines d'années. UN غير أن انخفاضا كبيرا في انبعاثات الكربون يمكن أن يقلل من آثار تحمض المحيطات ويقصر الفترة اللازمة للعودة إلى الحالة الطبيعية إلى مئات السنين من عشرات أو مئات آلاف السنين.
    Mais après des centaines d'années de pratique, elles savent bien manipuler la vérité, et la Reine est la championne. Open Subtitles بعد مئات السنين من الممارسة فإنه يمكنهم أن يتلاعبوا بالحقيقة بخبرة والملكة هي استاذه في ذلك
    Les échanges commerciaux à travers l'océan Indien nous lient depuis des siècles. UN فقد ربطت التجارة بيننا عبر المحيط الهندي منذ مئات السنين.
    Il y a des siècles, quand les Romains occupaient la Grande-Bretagne, les clans du Nord formaient un peuple impossible à soumettre. Open Subtitles منذ مئات السنين عندما احتل الرومان بريطانيا كان من المستحيل ترويض عشائر الشمال
    Les autres sont morts dans le vaisseau, voici des siècles. Open Subtitles كلّ الآخرين ماتوا منذ مئات السنين عندما تحطمت سفنهم
    Un trésor pour lequel s'étaient battus au cours des siècles tyrans, pharaons, empereurs, seigneurs de la guerre. Open Subtitles كنز مخبأ من مئات السنين تحاربَ من أجلهِ ملوكٌ وقادةٌ وأمراء
    Cet endroit est en ruines. Ça fait des siècles que personne n'a habité ici. Open Subtitles المكان مُحطم، لم يعش أحد هنا منذ مئات السنين
    Le bon endroit pour toi est très isolé, là où personne ne passera pendant des siècles. Open Subtitles فالمكان والوقت المناسب لهذا معزول جدا حيث لا يوجد أحد هناك منذ مئات السنين
    Les anomalies ont déferlé sur le camp, vieillissant les survivants de cent ans parfois, pour s'inverser ensuite. Open Subtitles الشذوذ مزق المخيم بدأ الناجون يشيخون مئات السنين في لحظة و عكس في المرة التالية
    Dans une centaine d'années, vous serez tous les deux morts et ça n'aura plus d'importance ? Open Subtitles أجل فى مئات السنين عندما تموتين , لن يهتم أحد ؟
    Et pour la première fois depuis un siècle, le voyageur s'autorisa un sourire. Open Subtitles ولأول مرة منذ مئات السنين ابتسم المسافر أخيرا
    Les Émirats arabes unis ont des mécanismes traditionnels de participation politique directe, que l'on appelle communément majlis ou conseil, selon une pratique vieille de plusieurs siècles. UN وتتمتع الدولة بتقليد المشاركة السياسية المباشرة، وهو ما يتجسد فيما يعرف بالمجلس، الموجود في البلد منذ مئات السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus