"مئات المدنيين" - Traduction Arabe en Français

    • des centaines de civils
        
    • de centaines de civils
        
    • des centaines de victimes civiles
        
    • centaines de civils ont
        
    des centaines de civils ont été touchés directement ou indirectement ou tués pendant les combats. UN وقد أصيبت مئات المدنيين مباشرة أو بصورة غير مباشرة وقتلوا في المعركة.
    Les mines terrestres antipersonnel mutilent ou tuent tragiquement chaque semaine des centaines de civils innocents. UN ومن المفجع أن اﻷلغام البرية المضادة لﻷشخاص تبتر أطراف مئات المدنيين اﻷبرياء أو تقتلهم كل أسبوع.
    Nul n'ignore que des centaines de civils koweïtiens innocents, vieillards, femmes, jeunes gens et enfants, ont payé de leur vie la présence de ces mines et engins. UN ولا نذيع سرا إذ نعلن أن مئات المدنيين من الكويتيين من الشيوخ والشباب واﻷطفال اﻷبرياء قد ذهبوا ضحية تلك اﻷلغام والذخائر.
    Nous condamnons par conséquent la mort de centaines de civils au Liban et en Israël lors du récent conflit. UN وبالتالي، نحن ندين قتل مئات المدنيين في لبنان وإسرائيل خلال الصراع الأخير.
    Le Hamas est responsable de l'assassinat délibéré de centaines de civils israéliens, dont nombre de femmes et d'enfants. UN وحماس مسؤولة عن قتل مئات المدنيين الإسرائيليين عمدا، ومن بينهم عشرات النساء والأطفال.
    Les mines antipersonnel font chaque semaine des centaines de victimes civiles dans le monde entier. UN وتقتل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتشوه أسبوعا بعد آخر مئات المدنيين في جميع أنحاء العالم.
    Selon les agents humanitaires et les spécialistes des droits de l’homme qui se sont rendus dans la zone, les FARDC ont mené plusieurs attaques qui ont délibérément visé et tué des centaines de civils. UN وأفاد عاملون في مجال حقوق الإنسان والمجال الإنساني زاروا المنطقة، بأن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تشن العديد من الهجمات التي تستهدف وتقتل عمدا مئات المدنيين فيها.
    des centaines de civils au stade ont été poignardés à l'arme blanche et sérieusement battus, et au moins 109 femmes ont subi de violences sexuelles. UN فقد تعرض مئات المدنيين في الملعب إلى الطعن بالأسلحة البيضاء والضرب المبرح، وتعرضت 109 نساء على الأقل للعنف الجنسي.
    Un acte d'agression aussi flagrant, qui consiste à soumettre des centaines de civils à une pluie de mort, doit cesser immédiatement. UN ولا بد على الفور من وقف هذا العمل العدواني السافر الذي يمطر بالموت مئات المدنيين.
    En conséquence, des centaines de civils palestiniens ont fui leur maison sous l'emprise de la terreur. UN ولذلك، فر مئات المدنيين الفلسطينيين رعبا من بيوتهم.
    À Drodro, des tueries ont eu lieu à une échelle jusqu'alors inconnue dans la région, des centaines de civils ayant été massacrés dans une série d'exécutions sommaires bien coordonnées près de la paroisse et dans 16 localités avoisinantes. UN وفي درودرو، وقعت عمليات قتل على نطاق لم يسبق له مثيل في المنطقة حتى الآن، حيث قتل مئات المدنيين في مجموعة منسقة جيدا من عمليات الإعدام السريعة قرب المقاطعة وفي 16 من المواقع المجاورة.
    des centaines de civils innocents ont été tués dans ces frappes militaires, dont un grand nombre de femmes et d'enfants. UN وقد لقي مئات المدنيين الأبرياء حتفهم في تلك الضربات العسكرية، وأكثرهم من النساء والأطفال.
    Deux cent cinquante mille Azerbaïdjanais ont été déportés d'Arménie et des centaines de civils tués brutalement. UN فهُجِّر من أرمينيا جميع الأذربيجانيين وعددهم 000 250 شخص، وقتل مئات المدنيين قتلا وحشيا.
    des centaines de civils auraient été tués et les villages de la région de Gali auraient été rasés. UN وتفيد التقارير بأن مئات المدنيين لقوا حتفهم وجرى تدمير القرى في منطقة غالي فسويت باﻷرض تماما.
    Le Hezbollah a assassiné des centaines de civils innocents dans le monde entier. UN إذ أن حزب الله قد استهدف وقتل مئات المدنيين اﻷبرياء في جميع أنحاء العالم.
    des centaines de civils ont été tués et des milliers chassés de leurs foyers. UN وتم قتل مئات المدنيين وتحول اﻵلاف إلى لاجئين بلا مأوى.
    Le sort de centaines de civils sahraouis disparus dans les camps depuis le début du conflit doit aussi être élucidé. UN ويجب أيضا تحديد مصير مئات المدنيين الصحراويين الذين اختفوا في المخيمات منذ نشوب النزاع.
    Au début du conflit, les forces érythréennes ont bombardé deux villes éthiopiennes, visant délibérément des établissements civils, provoquant la mort et des mutilations de centaines de civils, enfants y compris. UN ففي بداية النزاع، قصفت القوات اﻹريترية بلدتين إثيوبيتين واستهدفت عمدا، المرافق المدنية، مما أسفر عن إزهاق أرواح مئات المدنيين ومن بينهم اﻷطفال أو تشويههم.
    Non content de lancer des dizaines de milliers de roquettes contre Israël et de tuer de centaines de civils israéliens, le Hamas réprime brutalement toute dissension interne à Gaza. UN وبالإضافة إلى إطلاق عشرات الآلاف من الصواريخ على إسرائيل، لتقتل مئات المدنيين الإسرائيليين، تقمع حماس بصورة وحشية أي تمرد داخلي في قطاع غزة.
    Cette manière de se vanter, sans vergogne, du massacre de centaines de civils et de la destruction de toute une région occupée, ne peut que susciter une condamnation sans réserve. UN إن هذا المسعى المخزي للافتخار بقتل مئات المدنيين وتدمير منطقة محتلة بأسرها ينبغي أن يواجَه بإدانة مطلقة.
    En outre, des mines terrestres ont été posées sur le territoire koweïtien, qui ont fait des centaines de victimes civiles innocentes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، زرعت اﻷلغام اﻷرضية في اﻷراضي الكويتية وذهب ضحيتها مئات المدنيين اﻷبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus