"مئات المنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • des centaines d'organisations
        
    • de centaines d'organisations
        
    Plus de 1 500 participants représentant des centaines d'organisations dans plus de 50 pays ont participé aux consultations de l'Initiative. UN وقد أُشرك في مشاورات المبادرة أكثر من 500 1 شخص قادمون مما يربو عن 50 بلداً ويمثلون مئات المنظمات.
    L'opération de réaction au tremblement de terre en Haïti, qui a attiré des centaines d'organisations non gouvernementales étrangères, en est un exemple probant. UN ومن الأمثلة على ذلك، عملية زلزال هايتي التي اجتذبت مئات المنظمات الأجنبية غير الحكومية.
    des centaines d'organisations non gouvernementales nationales et étrangères opèrent dans tous les domaines et sans entrave. UN فهناك مئات المنظمات غير الحكومية الوطنية والأجنبية التي تعمل في شتى الميادين دون أي عائق.
    S'appuyant sur les comités des États membres, il est à présent ouvert aux organisations locales ou universitaires et représente des centaines d'organisations et des milliers de bénévoles. UN واستنادا إلى لجان الدول الأعضاء، فهو متاح للمنظمات المحلية والأوساط الأكاديمية، ويمثّل مئات المنظمات وآلاف المتطوعين.
    La déclaration était rédigée et signée par des représentants de centaines d'organisations politiques régionales et non gouvernementales bélarussiennes (ONG), dont l'auteur. UN وقد وضع هذا البيان ووقّعه ممثلون عن مئات المنظمات السياسية الإقليمية وغير الحكومية البيلاروسية، بمن فيهم صاحب البلاغ.
    Je suis conscient des efforts inlassables que déploient des centaines d'organisations non gouvernementales dont le principal objectif est d'aider et de réinsérer les victimes de la torture et je leur en suis reconnaissant. UN وإنني أدرك ما تبذله مئات المنظمات غير الحكومية التي يتمثل هدفها اﻷساسي في مساعدة ضحايا التعذيب وإعادة تأهيلهم من جهود لا تكل وإني لممتن لهذه المنظمات.
    Active dans plus de 40 pays et représentant des partenariats entre des centaines d'organisations communautaires, l'Alliance fait le lien entre les interventions locales et les politiques globales. UN والتحالف، الذي يعمل في أكثر من 40 بلداً ويمثل شراكات بين مئات المنظمات الأهلية، يعمل كحلقة وصل بين الاستجابات المحلية والسياسات العالمية.
    Avec l'assistance de plusieurs pays généreux, les organismes des Nations Unies, avec des centaines d'organisations non gouvernementales, sauvent des vies et atténuent les souffrances dans le monde. UN وبمساعدة عشرات البلدان السخية، تنقذ وكالات الأمم المتحدة، مع مئات المنظمات غير الحكومية، الأرواح وتخفف المعاناة في جميع أنحاء العالم.
    Reliées par UNITED, des centaines d'organisations travaillent ensemble en toute liberté. UN وترتبط عبر منظمة " الوحدة " مئات المنظمات التي لها خلفيات متباينة تباينا واسعا وتعمل معا على أساس طوعي.
    Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture soutient des centaines d'organisations et d'entités qui viennent en aide aux victimes de la torture et à leur famille partout dans le monde. UN ويدعم صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب مئات المنظمات والكيانات التي تقدم المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في جميع مناطق العالم.
    des centaines d'organisations ont participé à la campagne d'éducation civique par l'intermédiaire du Forum, de l'initiative des journalistes de la Democratic Education Broadcast et du Fonds pour les élections qui a été créé par des entreprises privées et par la Commission électorale. UN وشاركت في الحملة مئات المنظمات العاملة من خلال المحفل والمبادرة اﻹذاعية لتعليم الديمقراطية التي يضطلع بها فنيو وسائط اﻹعلام وصندوق رجال اﻷعمال الانتخابي الذي أنشأه رجال اﻷعمال في القطاع الخاص واللجنة الانتخابية المستقلة.
    des centaines d'organisations ont participé à la campagne d'éducation civique par l'intermédiaire du Forum, de l'initiative des journalistes de la Democratic Education Broadcast et du Fonds pour les élections qui a été créé par des entreprises privées et par la Commission électorale. UN وشاركت في الحملة مئات المنظمات العاملة من خلال المحفل والمبادرة اﻹذاعية لتعليم الديمقراطية التي اضطلع بها فنيو وسائط اﻹعلام وصندوق رجال اﻷعمال الانتخابي الذي أنشأه رجال اﻷعمال في القطاع الخاص واللجنة الانتخابية المستقلة.
    Reliées par le biais du réseau UNITED, des centaines d'organisations issues d'horizons très divers collaborent sur la base du volontariat. UN وتعمل مئات المنظمات تنتمي إلى طائفة واسعة من الخلفيات، معا بشكل طوعي، عن طريق ارتباطها من خلال منظمة " متحدون " .
    On s'est interrogé sur la nécessité d'élaborer des articles concernant la responsabilité des organisations internationales car la pratique est limitée, comme indiqué dans les rapports du Rapporteur spécial, et parce que quelques-unes seulement des centaines d'organisations internationales existantes ont envoyé des observations à ce sujet, dont certaines sont extrêmement brèves. UN 11 - وتابعت كلامها قائلة إن الحاجة إلى مواد خاصة عن مسؤولية المنظمات الدولية كانت موضع شك لأن الممارسة محدودة، على نحو ما بينته تقارير المقرر الخاص، ولأن منظمات قليلة فقط من مئات المنظمات الدولية الموجودة أرسلت تعليقات على الموضوع، وكان بعضها مقتضبا للغاية.
    des centaines d'organisations en ont fait de même jusqu'à la création en 1993 du mouvement international des paysans, La Via Campesina, qui a pour but de protéger les droits des paysans et de promouvoir des politiques agricoles et des réformes foncières favorables aux petits agriculteurs. UN وقد فعلت مئات المنظمات الشيء نفسه إلى أن أنشأت حركة الفلاحين الدولية في عام 1993، (La Via Campesina) لحماية حقوقهم وتعزيز السياسات الزراعية والإصلاح الزراعي لفائدة صغار المزارعين().
    des centaines d'organisations en ont fait de même jusqu'à la création en 1993 du mouvement international des paysans, La Via Campesina, qui a pour but de protéger les droits des paysans et de promouvoir des politiques agricoles et des réformes foncières favorables aux petits agriculteurs. UN وقد فعلت مئات المنظمات الشيء نفسه إلى أن أنشأت حركة الفلاحين الدولية في عام 1993، (La Via Campesina) لحماية حقوقهم وتعزيز السياسات الزراعية والإصلاح الزراعي لفائدة صغار المزارعين().
    12. Les organisations de la société civile, notamment la Société espagnole pour le droit international des droits de l'homme, ainsi que de nombreuses autres organisations non gouvernementales ont aussi reconnu l'existence d'un droit à la paix dans plusieurs documents établis par des experts et appuyés par des centaines d'organisations non gouvernementales. UN 12- كما أقرت منظمات المجتمع المدني، لا سيما الجمعية الإسبانية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وغيرها الكثير من المنظمات غير الحكومية بوجود الحق في السلم في العديد من الوثائق التي أعدها الخبراء وأيدتها مئات المنظمات غير الحكومية.
    48.4 En mars 2008, il a publié un livret intitulé < < Femmes - Institutions et organisations en Israël > > qui fournit des informations détaillées sur des centaines d'organisations opérant dans divers domaines liés à la condition de la femme dans la société israélienne. UN 48-4 وفي آذار/مارس 2008، نشرت الهيئة كتيّباً بعنوان " المرأة - المؤسسات والمنظمات في إسرائيل " ، وهو يعرض معلومات تفصيلية عن مئات المنظمات العاملة في إسرائيل في مختلف الميادين المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع.
    des centaines d'organisations ont fait de même jusqu'à la création en 1993 du mouvement international des paysans, La Via Campesina, qui a pour but de protéger les droits des paysans et de promouvoir des politiques agricoles et des réformes foncières favorables aux petits agriculteurs. UN وقد فعلت مئات المنظمات الشيء نفسه إلى أن أنشأت حركة الفلاحين الدولية في عام 1993، لا فيا كامبيسينا (La Via Campesina) لحماية حقوقهم وتعزيز السياسات الزراعية والإصلاح الزراعي لفائدة صغار المزارعين().
    Des milliers de personnes de centaines d'organisations sont venues manifester. Open Subtitles لخصخصة كل مورد والخدمة التي يمكن تصورها الآلاف من الناس من مئات المنظمات الشعبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus