Les Comores, le Mozambique, le Rwanda et le Soudan ont également enregistré des augmentations supérieures à 10 points de pourcentage en 2007. | UN | وحدث تحسن في جزر القمر ورواندا والسودان وموزامبيق بنسبة تزيد عن 10 نقاط مئوية في كل بلد من هذه البلدان في عام 2007. |
La plupart de ces économies devraient maintenir ou accélérer leur rythme de croissance et le taux de croissance du PIB global dans la région devrait augmenter d'un demi-point de pourcentage en 2006 par rapport à 2005. | UN | ومن المتوقع أن تستمر أو تتسارع وتيرة النمو الحالية في معظم هذه الاقتصادات، وأن يرتفع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الكلي في المنطقة بحوالي نصف نقطة مئوية في عام 2006. |
Les températures moyennes maximales observées à Bangkok ont augmenté de 0,8° C, de 32,6° C en 1961 à 33,4° C en 2007. | UN | فقد ارتفع متوسط درجات الحرارة التي رصدت في بانكوك بنحو 0.8 درجة مئوية من 32.6 في 1961 إلى 33.4 درجة مئوية في 2007. |
Il y a donc eu une augmentation substantielle du taux d'alphabétisme de 15 points de pourcentage chez les femmes, contre 3 % chez les hommes. | UN | وعليه فقد حدثت زيادة كبيرة تبلغ 15 نقطة مئوية في معدل محو الأمية وسط النساء بالمقارنة مع 3 نقاط مئوية بالنسبة للرجال. |
La classe D-1 a connu une hausse sans précédent de 6,8 points de pourcentage dans la nomination de femmes. | UN | فقد شهدت الرتبة مد-1 زيادة غير مسبوقة بلغت 6.8 نقطة مئوية في تعيينات المرأة. |
La température ambiante s'est réchauffée de 0,6° C, voire de 1,1° C, dans divers microclimats au long des dernières décennies. | UN | فلقد ارتفعت حرارة الهواء إلى ما يتراوح بين 0.6 و 1.1 درجة مئوية في المناخات المحلية المختلفة خلال العقود الأخيرة. |
On l’estime actuellement à 12 points de pourcentage en Asie du Sud, neuf points de pourcentage au Moyen-Orient et en Afrique du Nord et à six points de pourcentage en Afrique subsaharienne. | UN | نقاط مئوية في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا وست نقاط مئوية في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Un directeur d’école a expliqué que le taux d’abandon scolaire était passé de quelques points de pourcentage en 2010 à 30 % en 2012. | UN | وأوضح مدير المدرسة أن معدلات التسرب زادت من بضع نقاط مئوية في عام 2010 إلى 30 في المائة في عام 2012. |
Avant 2003, l'instabilité de la croissance pour les pays en développement sans littoral était telle que les taux fluctuaient de 5,7 points de pourcentage en moyenne. | UN | فقبل عام 2003، تراوحت تقلبات النمو في البلدان النامية غير الساحلية بين قيم بلغ مداها 5.7 نقاط مئوية في المتوسط. |
Si les économies en développement et les économies en transition parvenaient à maintenir le rythme d’expansion de leurs importations, le taux d’augmentation du commerce mondial perdrait environ deux tiers d’un point de pourcentage en 1998 à cause du fléchissement des importations des pays développés. | UN | ولو تمكنت البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من الاحتفاظ بمعدلات التوسع في وارداتها، فإن معدل زيادة التجارة العالمية سيتباطأ بحوالي ثلثي نقطة مئوية في عام ١٩٩٨ من جراء تباطؤ واردات البلدان النامية. |
Les températures maximales moyennes dans la région de Johannesburg-Pretoria varient de 19 à 25 °C en avril-mai. | UN | ويتراوح متوسط درجة الحرارة القصوى في منطقة جوهانسبرغ/بريتوريا بين ٩١ و٥٢ درجة مئوية في نيسان/أبريل - أيار/مايو. |
Les températures mensuelles moyennes varient entre environ 19 ºC en août et 24 ºC en février. | UN | ويتراوح متوسط درجة الحرارة فيها بين 19 درجة مئوية تقريبا في آب/أغسطس و 24 درجة مئوية في شباط/فبراير. |
Les températures mensuelles moyennes varient entre environ 19 ºC en août et 24 ºC en février. | UN | ويتراوح متوسط درجة الحرارة فيها بين 19 درجة مئوية تقريبا في آب/أغسطس و 24 درجة مئوية في شباط/فبراير. |
La présence des femmes sur le marché du travail est de 10 points de pourcentage inférieure à celle des hommes dans la capitale, de 12 points dans les autres villes et de 16 points dans les villages. | UN | ففي العاصمة، تقل نسبة النساء في سوق العمل ب١٠ نقاط مئوية عن نسبة الرجال، في حين أن الفارق هو ١٢ نقطة مئوية في المدن الأخرى، و١٦ نقطة مئوية في القرى. |
Selon les estimations, les taux de croissance par habitant pourraient être inférieurs de 0,1 à 0,3 point de pourcentage dans les pays qui ne sont pas sur une trajectoire leur permettant d'atteindre l'objectif 3 du Millénaire pour le développement, relatif à l'égalité entre les sexes. | UN | وتشير التقديرات إلى أن البلدان التي ليست على المسار الصحيح لتحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن المساواة بين الجنسين مرجحة أن تعاني من انخفاض يتراوح بين 0.1 و 0.3 نقطة مئوية في نصيب الفرد في معدلات النمو نتيجة لذلك. |
Dans la région orientale, la température moyenne annuelle oscille entre 21 et 23°C; dans la région occidentale elle est de 24°C. | UN | ويتراوح متوسط درجة الحرارة في المنطقة الشرقية ما بين ١٢ و٣٢ درجة مئوية في حين يبلغ متوسط درجة الحرارة في المنطقة الغربية ٤٢ درجة مئوية. |
Des études plus récentes portant sur le Chili, El Salvador et le Mexique ont permis de constater que les transferts avaient réduit la pauvreté de 18 points de pourcentage au Chili, de 9 points au Mexique et de 3 points en El Salvador. | UN | وتشير دراسات أجريت مؤخرا، وتتعلق بشيلي والسلفادور والمكسيك، إلى أن التحويلات المالية حدت من الفقر بنسبة 18 نقطة مئوية في شيلي، و 9 نقاط مئوية في المكسيك، و 3 نقاط مئوية في السلفادور. |
La température mondiale est montée de 0,7 °C au cours du siècle dernier. | UN | وارتفعت درجات الحرارة العالمية بمقدار 0.7 درجات مئوية في القرن الماضي. |
Depuis six jours, je marche quotidiennement l'équivalent d'un semi-marathon, avec un taux d'humidité de 100 % et une température de 35 °C à l'ombre. | Open Subtitles | أمضيت ستة أيام أسير ربما يُعادل ذلك نصف ماراثون %كل يوم في رطوبة مئوية نسبتها 100 ودرجة حرارة 35 مئوية في الظل |
La différence est passée de 18 points de pourcentage à la fin de 2007 à 4,5 % à la fin de 2012 pour les femmes âgées de 30 à 34 ans. | UN | وقد انخفض هذا الفرق من 18 نقطة مئوية في نهاية عام 2007 إلى 4.5 نقطة مئوية في نهاية عام 2012 بالنسبة للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 30 و 34 عاما. |
Transfert en pourcentage du solde des réserves | UN | التحويل في صورة نسبة مئوية في رصيد الاحتياطيات |
C'est là une augmentation de 15 points de pourcentage par rapport à 2006. | UN | ويمثل هذا زيادة عن عام 2006 مقدارها 15 نقطة مئوية في نسبة النساء في مناصب القضاة الدائمين في المحاكم العامة. |