"مئوية واحدة" - Traduction Arabe en Français

    • de pourcentage
        
    • pourcentage de
        
    • pourcentage à la
        
    Une différence d'un point de pourcentage des taux tendanciels des frais médicaux retenus comme hypothèse aurait les conséquences suivantes: UN وفيما يلي الآثار التي يُحدثها أيُّ تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف:
    que la chaîne officielle représente moins d’un point de pourcentage des centaines de kilogrammes d’or UN أن السلسلة الرسمية لا تشكل سوى أقل من نقطة مئوية واحدة من مئات الكيلوغرامات من تجارة الذهب الجارية في
    Le taux moyen de croissance du PIB en 1998 est estimé à environ 2,2%, c'est à dire plus d'un point de pourcentage de moins que la moyenne des années 1990. UN ويقدر معدل النمو المتوسط في الناتج المحلي اﻹجمالي لعام ١٩٩٨ بحوالي ٢,٢ في المائة، وهو ما يقل بأكثر من نقطة مئوية واحدة عن المتوسط المتحقق في التسعينات.
    Une différence d'un point de pourcentage des taux tendanciels des frais médicaux retenus comme hypothèse aurait les conséquences suivantes: UN وفيما يلي الآثار التي يُحدثها تغيير بنسبة نقطة مئوية واحدة في معدلات الاتجاهات المفترضة لهذه التكاليف:
    Aux élections de 2010 au Riksdag, elle a été supérieure de 1 point de pourcentage. UN وفي عملية انتخاب البرلمان في عام 2010، كانت نسبة مشاركتهن أعلى بمقدار نقطة مئوية واحدة.
    La présence des femmes au parlement a progressé de moins d'un point de pourcentage par an et reste inférieure aux objectifs mondiaux. UN فلم تزدد مشاركة النساء في البرلمان إلا بأقل من نقطة مئوية واحدة سنويا، ولا تزال أقل بكثير من الأهداف العالمية.
    Le rythme de cette progression a été particulièrement rapide en Asie de l'Est et en Asie centrale et du Sud, où il est en moyenne de 1 point de pourcentage par an. UN وتسارعت وتيرة الزيادة بوجه خاص في شرق آسيا وجنوب آسيا الوسطى، محققة في المتوسط نقطة مئوية واحدة في السنة.
    Les parts respectives de l'Allemagne et des États-Unis dans la production mondiale ont diminué chacune de plus d'un point de pourcentage. UN وتراجع نصيب كل من ألمانيا والولايات المتحدة الأمريكية في الناتج العالمي بأكثر من نقطة مئوية واحدة.
    Dans d'autres pays de la région, la croissance, en 2001, devrait se ralentir d'un à deux points de pourcentage dans des pays comme le Bangladesh, le Népal, le Pakistan et Sri Lanka. UN وفي أماكن أخرى من المنطقة، يتوقع للنمو أن يقل في عام 2001 بنقطة مئوية واحدة أو نقطتين بالنسبة لاقتصادات بلدان مثل باكستان وبنغلاديش وسري لانكا ونيبال.
    Le taux de chômage moyen dans l'Union européenne a diminué de plus d'un point de pourcentage en 2000, et est maintenant inférieur à 9 %. UN وقد هبـط معدل البطالة المتوسط في الاتحاد الأوروبي بمـا يزيـد على نقطة مئوية واحدة في عام 2000 إلى ما يقل عن 9 في المائة.
    Au total, les prévisions annoncent un taux d’augmentation des importations des pays développés en repli d’un point de pourcentage par rapport à celui de 1997. UN وتتمثل النتيجة النهائية في توقع زيادة الواردات من جانب البلدان المتقدمة النمو بمعدل يقل عما تحقق في عام ١٩٩٧ بنقطة مئوية واحدة.
    A l'exception de l'Irlande, aucun pays n'affichera, selon les prévisions, un écart de croissance de plus de un point de pourcentage par rapport à la moyenne de l'Union européenne en 1997. UN وباستثناء ايرلندا، فإنه لا يتوقع ﻷي بلد أن ينمو في عام ٧٩٩١ بمعدل يبعد بأكثر من نقطة مئوية واحدة عن المعدل المتوسط للاتحاد اﻷوروبي.
    Si la tendance actuelle se poursuit, la sous-alimentation dans les régions en développement sera de 13 % en 2015, soit 1 point de pourcentage de plus que celui prévu au titre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سيبلغ معدل سوء التغذية في المناطق النامية 13 في المائة في عام 2015، أي بما يزيد عن الهدف الإنمائي للألفية بنقطة مئوية واحدة.
    L'Institut national français de la statistique et des études économiques a révisé sa méthodologie de calcul du taux de chômage au début de 2014, ce qui a permis de faire baisser ce taux de presque un point de pourcentage. UN ونقح المعهد الوطني الفرنسي للإحصاءات منهجيته لحساب معدل البطالة في أوائل عام 2014، ونتيجة لذلك انخفض معدل البطالة بحوالي نقطة مئوية واحدة.
    Le système n'a dépassé les exigences du Plan d'action pour l'ensemble des indicateurs de performance que dans 10 % des cas en 2013, soit seulement un point de pourcentage de mieux qu'en 2012. UN وقد فاقت منظومة الأمم المتحدة جميع متطلبات خطة العمل فيما يتعلق بمؤشرات الأداء بنسبة 10 في المائة فحسب من الحالات في عام 2013، أي بزيادة نقطة مئوية واحدة مقارنة بعام 2012.
    Si on compare ces chiffres à ceux du rapport précédent, on constate que l'espérance de vie des femmes a gagné un point de pourcentage, puisqu'elle est passée de 80,2 ans en l'an 2000 à 81,4 ans en 2005. UN وبالمقارنة مع التقرير السابق، يسجل هذا فرقاً مقداره نقطة مئوية واحدة في العمر المتوقع للمرأة، أي أنه ارتفع من 80.2 في عام 2000 إلى 81.4 في عام 2005.
    Selon le FMI, une baisse d'un point de pourcentage de la croissance dans le pays hôte entraîne un recul de 4 % des envois de fonds. UN ويستنتج صندوق النقد الدولي أن انخفاض النمو في البلدان المضيفة بنقطة مئوية واحدة يؤدي إلى انخفاض التحويلات بمعدل 4 في المائة.
    De légères diminutions, de 1 point de pourcentage, sont observées s'agissant des effectifs originaires d'Amérique latine et des Caraïbes et d'Europe orientale et des NEI. UN ويلاحظ حدوث نقصان قدره نقطة مئوية واحدة في عدد الموظفين القادمين من أمريكا اللاتينية والكاريبـي ومن أوروبا الشرقية والدول المستقلة حديثا.
    Selon les estimations, chaque augmentation en point de pourcentage du service de la dette des pays à faible revenu correspond à une baisse de 0,2 % des investissements publics. UN ويقدر أن كل زيادة بنسبة نقطة مئوية واحدة في خدمة الدين في البلدان المنخفضة الدخل تخفض الاستثمار العام بحوالي 0.2 في المائة.
    D'après les estimations, c'est en Finlande, en Irlande et en République de Corée que le secteur des TIC a eu le plus d'impact, avec près d'un point de pourcentage à la croissance globale de la productivité, tout facteur confondu, au cours de la période 19952001 (OCDE, 2003). UN وتبين نتائج التقييم أن أهم المساهمات في التي قدمتها صناعة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحققت في فنلندا وآيرلندا وجمهورية كوريا حيث سُجلت زيادة بنقطة مئوية واحدة تقريباً في إجمالي نمو إنتاجية مختلف القطاعات أثناء الفترة الممتدة ما بين عامي 1995 و2001 (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 2003).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus