"مائة بلد" - Traduction Arabe en Français

    • une centaine de pays
        
    • cent pays
        
    En outre, plus d'un milliard de personnes vivant dans plus d'une centaine de pays sont menacées. UN وفضلا عن ذلك، فإن قرابة مليار شخص في أكثر من مائة بلد عرضة لمخاطر التصحر.
    Plus d'une centaine de pays ont fait de ces normes le fondement de leur réglementation. UN وتستخدم كأساس للقواعد والمعايير الوطنية في أكثر من مائة بلد.
    La pauvreté est endémique dans les zones arides du monde, qui couvrent plus d'une centaine de pays en développement de toutes les régions. UN إن الفقر مستوطن في المناطق الجافة من العالم التي تشمل أكثر من مائة بلد نام في كافة اﻷقاليم.
    Près de cent pays, pour la plupart des pays en développement, disposent d'un potentiel géothermique considérable et pourraient s'inspirer du modèle islandais dans ce domaine. UN ولدى حوالي مائة بلد تقريبا، معظمها بلدان نامية، إمكانيات كبيرة من الطاقة الحرارية الأرضية.
    cent pays ont soumis à la Commission d'indemnisation plus de deux millions et demi de demandes d'indemnisation. UN وقد قدَّم مائة بلد أكثر من مليونين ونصف مليون مطالبة إلى لجنة التعويضات.
    Pour un montant de 1,8 milliard de dollars, ce projet, réparti sur cinq grandes activités programmatiques, fonctionne dans une centaine de pays. UN فهناك 1.8 مليار دولار موزعة على خمسة أنشطة برنامجية رئيسية تنفذ داخل أو على نطاق مائة بلد.
    Cette publication est le résultat d'un effort extraordinaire, déployé par des milliers d'enfants originaires d'une centaine de pays, pour connaître les décisions prises à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, comprendre ce que ces décisions signifient pour eux et déterminer ce qu'ils peuvent faire. UN وهو يمثل جهدا غير عادي بذله آلاف من اﻷطفال من نحو مائة بلد لاكتشاف النقاط التي تمت الموافقة عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وما تعني بالنسبة لهم وما يمكنهم القيام به.
    La FAO a mis au point une base de données sur les compétences et les capacités institutionnelles dans le secteur agricole. À cet égard, l'organisation a compilé des données concernant plus de 4 500 experts en provenance de plus d'une centaine de pays en développement. UN فقد نشطت الفاو في إحداث قاعدة للبيانات عن الخبرات وقدرات المؤسسات في القطاع الزراعي، شمل ما يزيد على ٥٠٠ ٤ خبير ينتمون ﻷكثر من مائة بلد نام.
    Plus d'une centaine de pays partenaires, entités des Nations unies et d'autres ont fait des contributions et ont présenté plus de 60 solutions pour le développement du Sud qui sont pertinentes pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقدم أكثر من مائة بلد شريك والأمم المتحدة وغيرها من الكيانات مساهمات، وطُرح أكثر من 60 حلا إنمائيا للتعاون الجنوبي يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) estime qu'une centaine de pays environ ne disposent pas du cadre législatif et réglementaire nécessaire pour assurer un contrôle adéquat des sources radioactives. UN وتقدر الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجود حوالي مائة بلد خلوٍ من الأطر التشريعية والتنظيمية اللازمة لضمان إخضاع المصادر المشعة للرقابة المناسبة.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) estime qu'une centaine de pays environ ne disposent pas du cadre législatif et réglementaire nécessaire pour assurer un contrôle adéquat des sources radioactives. UN وتقدر الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجود حوالي مائة بلد خلو من الأطر التشريعية والتنظيمية اللازمة لضمان إخضاع المصادر المشعة للرقابة المناسبة.
    Il existe aussi des bibliothèques dans d'autres programmes et des centaines de petites bibliothèques dans différentes entités du système des Nations Unies, y compris les centres d'information des Nations Unies, dans plus d'une centaine de pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مكتبات في البرامج الأخرى ومئات من المكتبات الصغيرة والميدانية في مكاتب الأمم المتحدة، بما في ذلك مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أكثر من مائة بلد.
    Aujourd'hui, les entrepreneurs sociaux s'évertuent dans plus d'une centaine de pays à offrir des chances aux populations qui autrement resteraient dans la pauvreté et continueraient à subir des privations. UN واليوم، يعمل المشتغلون بالأعمال الحرة في المجال الاجتماعي في أكثر من مائة بلد لإيجاد الفرص لصالح البشر الذين كانوا سيبقون في ربقة الفقر ويستمرون في مواجهة الحرمان لولا ذلك العمل.
    Nous faisons nôtre le souci du Secrétaire général de faire de l'élimination de la pauvreté un thème central et multisectoriel des activités de l'ONU, et nous le félicitons des travaux accomplis au cours de l'année écoulée pendant laquelle l'Organisation a aidé plus d'une centaine de pays à préparer, formuler et appliquer des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté. UN ونشاطر اﻷمين العام تماما اهتمامه بجعل استئصال شأفة الفقر هدفا رئيسيا ومشتركا بين القطاعات في منظومة اﻷمم المتحــدة، ونهنئــه على عمله خلال العام المنصرم الذي قدمت فيه المنظمة دعمها ﻷكثر من مائة بلد في مجال إعداد البرامج الوطنيــة لمكافحة الفقر وصياغتها وتنفيذها.
    Membres : Plus d'une centaine de pays. UN اﻷعضاء: أكثر من مائة بلد.
    Elle est à la fois pluriculturelle et multilingue. Ses membres collectifs comptent quelque 300 barreaux, associations de barreaux et associations de professionnels du droit établis dans plus d'une centaine de pays dans le monde, auxquels s'ajoutent plusieurs milliers de membres individuels qui sont des avocats. UN والاتحاد متعدد الثقافات ومتعدد اللغات، وهو يضم في عضويته الجماعية نحو ثلاثمائة من نقابات وجمعيات المحامين والرابطات القانونية المنتشرة في أكثر من مائة بلد في أنحاء العالم، بالإضافة إلى عدة آلاف من المحامين المنتسبين إلى الاتحاد بصفة فردية.
    Au cours des 30 dernières années l'Arabie Saoudite a fourni près de 100 milliards de dollars au titre de l'aide au développement à près de cent pays du monde entier. UN وقد قدمت المملكة العربية السعودية على مدى العقود الثلاثة الماضية معونات إنمائية تقرب من 100 بليون دولار إلى مائة بلد تقريبا في جميع أنحاء العالم.
    1. Accueille favorablement le lancement officiel, dans plus de cent pays, de la Décennie d'action pour la sécurité routière 20112020 sur les plans national, local et régional, ainsi que les autres manifestations mondiales ; UN 1 - ترحب ببدء أنشطة عقد العمل من أجل السلامة على الطرق للفترة 2011-2020 رسميا على الصعيدين الوطني والمحلي في أكثر من مائة بلد في أرجاء العالم، وببدء أنشطة العقد على الصعيد الإقليمي وبالمناسبات الأخرى التي أقيمت على الصعيد العالمي؛
    1. Accueille favorablement le lancement officiel, dans plus de cent pays, de la Décennie d'action pour la sécurité routière 20112020 sur les plans national, local et régional, ainsi que les autres manifestations mondiales ; UN 1 - ترحب ببدء أنشطة عقد العمل من أجل السلامة على الطرق للفترة 2011-2020 رسميا على الصعيدين الوطني والمحلي في أكثر من مائة بلد في أرجاء العالم، وببدء أنشطة العقد على الصعيد الإقليمي وبالمناسبات الأخرى التي أقيمت على الصعيد العالمي؛
    cent pays du monde entier ont établi leur propre rapport national sur le développement humain (voir annexe II du document DP/1998/17/Add.2). UN وقام مائة بلد من كافة أنحاء العالم بصياغة تقاريرها الوطنية الخاصة للتنمية البشرية (انظر المرفق الثاني للوثيقة DP/1998/17/Add.2).
    9. Rend hommage à la société civile, aux organisations non gouvernementales et aux jeunes pour ce qu'ils font pour promouvoir encore une culture de paix et de non-violence, notamment la campagne de sensibilisation à la culture de paix, et prend note de ce que mille cinquante-quatre organisations de la société civile dans plus de cent pays ont célébré la Décennie, comme elle l'a demandé au paragraphe 13 de sa résolution 64/80 ; UN 9 - تثني على المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومنظمات الشباب لما تضطلع به من أنشطة تروج بقدر أكبر لثقافة السلام واللاعنف، بوسائل من بينها حملتها الرامية إلى التوعية بثقافة السلام، وتحيط علما بأن ألفا وأربعة وخمسين منظمة من الجمعيات المدنية في أكثر من مائة بلد قد احتفلت بالعقد الدولي، حسبما دعت إليه الجمعية العامة في الفقرة 13 من القرار 64/80؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus