"مائدة مستديرة حول" - Traduction Arabe en Français

    • une table ronde sur
        
    • table ronde sur le thème
        
    • table ronde sur les
        
    • une table ronde consacrée à
        
    La séance s'est achevée par une table ronde sur les moyens de promouvoir l'enseignement sur le droit de l'espace. UN وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول السبل والطرق الآيلة إلى تعزيز تعليم قانون الفضاء.
    Elle avait coprésidé une table ronde sur le commerce, l'investissement et les flux de capitaux privés, et la contribution du secteur privé et de la société civile avait été bonne. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    La séance s'est achevée par une table ronde sur les moyens de promouvoir l'enseignement sur le droit de l'espace. UN وانتهت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول سبل ووسائل تعزيز تعليم قانون الفضاء.
    Le Service d’information de l’ONU à Genève a organisé une table ronde sur le thème «Tous les droits de l’homme : nos droits à tous; une évaluation critique». UN وعقدت دائرة اﻹعلام في جنيف اجتماع مائدة مستديرة حول موضوع " جميع حقوق اﻹنسان للجميع: تقييم حاسم " .
    Les juges du Tribunal ont participé à une table ronde consacrée à la question de l'appréciation des preuves et du poids qu'il convient de leur accorder, tandis que d'autres responsables du Tribunal ont évoqué le renvoi des affaires en application de l'article 11 bis du Règlement. UN وشارك قضاة المحكمـة في مناقشات مائدة مستديرة حول تقييم الأدلة وتقدير وجاهتها، كما ناقش موظفو المحكمة الآخرون إحالة القضايا عملا بالمادة 11 مكررا.
    Le Maroc apprécie la participation active de l'ONUDI à cette Conférence en organisant une table ronde sur les énergies renouvelables. UN وإن حكومته تقدّر مشاركة اليونيدو الفعالة في المؤتمر من خلال تنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول الطاقات المتجددة.
    La CESAO a organisé une table ronde sur le Plan d'action des pays arabes sur le vieillissement jusqu'en l'an 2012. UN ونظمت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة حول خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة حتى عام 2012.
    La Commission internationale de juristes a organisé, pour sa part, une table ronde sur les mêmes questions et a soumis son rapport à l'expert indépendant. UN وقامت لجنة الحقوقيين الدولية من ناحيتها بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول هذه المسائل وقدمت تقريرها إلى الخبير المستقل.
    Elle avait coprésidé une table ronde sur le commerce, l'investissement et les flux de capitaux privés, et la contribution du secteur privé et de la société civile avait été bonne. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    une table ronde sur les activités exécutées conjointement dans le cadre de la phase pilote a été organisée le 20 octobre dans la soirée. UN وعقدت مائدة مستديرة حول اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا في إطار المرحلة التجريبية في مساء يوم ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    La séance s'est achevée par une table ronde sur la coopération régionale, axée sur les expériences faites au niveau national, avec la participation des pays suivants: Argentine, Brésil, Chili, Colombie, Équateur, Mexique et Pérou. UN واختتمت الجلسة بمناقشة مائدة مستديرة حول التعاون الإقليمي ركّزت على التجارب المكتسبة على الصعيد الوطني، وشاركت فيها البلدان التالية: الأرجنتين، إكوادور، البرازيل، بيرو، شيلي، كولومبيا، المكسيك.
    Tout au long de l'année écoulée, dans le cadre de son engagement en faveur de l'éducation, notre organisation a tenu des sessions de sensibilisation à l'intention des femmes et des filles, ainsi qu'une table ronde sur les paramètres de l'immigration et les réformes. UN وفي إطار التزامنا بقضية التعليم، استضافت منظمتنا في العام الماضي برامج دعوية لفائدة النساء والفتيات، ومنتدى مائدة مستديرة حول خصوصيات الهجرة والإصلاح.
    Elle avait coprésidé une table ronde sur le commerce, l'investissement et les flux privés, et la contribution du secteur privé et de la société civile avait été bonne. UN وأضافت أنها شاركت في رئاسة اجتماع مائدة مستديرة حول التجارة والاستثمار والتدفقات الخاصة، وقد ساهم كل من القطاع الخاص والمجتمع المدني مساهمة جيدة.
    Le segment de haut niveau a été le cadre d'une table ronde sur la reconstitution des forêts de la planète. UN 34 - عقدت مائدة مستديرة حول استعادة غابات العالم أثناء الجزء رفيع المستوى.
    une table ronde sur les politiques et les mesures est prévue le mardi 24 mai. UN كما تقرر تنظيم مناقشة مائدة مستديرة حول السياسات والتدابير يوم الثلاثاء 24 أيار/مايو.
    L'Institut a organisé une table ronde sur la lutte contre le blanchiment d'argent avec le secteur privé, le Gouvernement et les services de répression et publié un rapport de recherche sur l'ampleur du blanchiment d'argent en Australie. UN واستضاف المعهد مناقشة مائدة مستديرة حول مكافحة غسل الأموال، شارك فيها القطاع الخاص والأجهزة الحكومية وأجهزة إنفاذ القانون، ونشر ورقة بحثية عن نطاق غسل الأموال في أستراليا وعبرها.
    Depuis 2006, une table ronde sur la traite des êtres humains est organisée au Liechtenstein afin de renforcer la coopération entre les forces de l'ordre, les services de l'immigration et les institutions d'aide aux victimes dans le domaine de la traite des êtres humains. UN ومنذ عام 2006، توجد مائدة مستديرة حول الاتجار بالبشر في ليختنشتاين ترمي إلى تعزيز التعاون فيما بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الهجرة ومؤسسات دعم الضحايا في مجال الاتجار بالبشر.
    En application de cette résolution, une table ronde sur cette question, axée plus particulièrement sur les moyens de renforcer la protection, sera organisée à la dix-neuvième session du Conseil des droits de l'homme. UN وتطبيقاً لهذا القرار، ستلتئم أثناء الدورة الثامنة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، مائدة مستديرة حول هذه المسألة، تتمحور بصورة خاصة حول أدوات تعزيز هذه الحماية.
    307. Le Comité a noté avec satisfaction que, pendant la session, le Gouvernement italien avait organisé une table ronde sur le thème " Astrophysique et cosmologie 400 ans après Galilée " . UN 307- وأشارت اللجنة، مع التقدير، إلى أن حكومة إيطاليا نظّمت مائدة مستديرة حول موضوع " الفيزياء الفلكية وعلم الكونيات بعد 400 سنة من غاليليو " خلال دورة اللجنة.
    Après la participation à ce forum, une table ronde sur le thème < < Jeunesse et corruption > > a été organisée le 14 janvier 2009 pour sensibiliser les décideurs, les jeunes et les médias aux effets néfastes de la corruption sur la jeunesse. UN وعقب المشاركة في هذا المنتدى، نُظمت مائدة مستديرة حول موضوع " الشباب والفساد " في 14 كانون الثاني/يناير 2009 لتوعية صناع القرار والشباب ووسائط الإعلام بالآثار الوخيمة للفساد على الشباب.
    Pour bâtir un monde digne des enfants, conformément aux engagements pris lors de la session extraordinaire de mai 2002, l'Association mondiale des amis de l'enfance, que préside ma sœur, S. A. R. la Princesse de Hanovre, a organisé dans la principauté en avril 2003 une table ronde consacrée à ce thème. UN وبغية بناء عالم جدير بالأطفال، تمشياً مع الالتزامات المتعهد بها خلال الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في أيار/مايو 2002، نظمت الرابطة العالمية لأصدقاء الطفل، التي تترأسها شقيقتي، سمو أميرة هانوفر، مائدة مستديرة حول هذا الموضوع في الإمارة في نيسان/أبريل 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus